Новая приманка для ловушек - Эрл Стенли Гарднер Страница 33
Новая приманка для ловушек - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
— Хорошо, — сказал я, — я сделаю опись без вас.
— Без свидетеля это бессмысленно, — заметил Келтон, — Харнерможет сказать, что вы сначала украли два-три ксерокса, а потом составили опись.
— Да, пожалуй, но, может, вы все-таки поможете мне? Этозащитит нас обоих.
— Ну хорошо, — проворчал он, — сколько их здесь? Незачемзаписывать номера моделей, серий и всего остального. Так, посмотрим — двемашины у этой стены, две у этой, одна в центре. Пять штук, и все длякопирования. Мне, во всяком случае, так кажется.
— Точно, — сказал я. — Напишем, что их пять, и не будемуказывать номера моделей.
— Ладно. Вот и вся опись, Лэм. Утром их увезут.
— Я бы хотел, чтобы это сделали до того, как я привезу сюдасвою невесту. Она увидит, что комната заставлена, и решит, что дом маленький.Ей может не понравиться.
— Хорошо, хорошо, будь по-вашему. Итак, у нас здесь пятьмашин, и каждая стоит на столике. Пошли домой.
— Как он увезет все это — в фургоне? — спросил я.
— Наверное, ведь в багажник легкового автомобиля все это непогрузить.
Мы вышли, и Келтон закрыл за собой дверь. Он сел в машину иуехал. Я вернулся в дом, включил свет и внимательно осмотрел все комнаты. Кромеэтих машин, там ничего не было. Они стояли на столах, а рядом находились ящикис бумагой:
Я записал номера серий и моделей всех ксероксов и, кактолько закончил, где-то вдалеке услышал сирену. Звук становился все громче. Явыключил свет и выбежал на улицу. Как только я открыл входную дверь, мимо домапронеслась машина. Я успел заметить, что это темный седан, который мчался какдьявол. За ним, на расстоянии в сорок — пятьдесят ярдов, я увидел полицейскуюмашину с завывающей сиреной. Седан круто свернул в переулок. Я подумал, что онможет перевернуться. Его занесло. Он въехал на тротуар, потом помчался дальше иснова резко повернул. Раздался громкий визг и скрежет. За рулем в полицейскоймашине тоже сидел профессионал, он проделал тот же маневр и прибавил скорость.
Я прислушался. В темноте раздались три выстрела. Моя машинастояла возле дома. Я проехал несколько кварталов, нашел стоянку, поставилмашину и стал ждать.
Показались другие полицейские машины. Их становилось всебольше. Внезапно меня ослепил свет фар. Ко мне подъехала одна из машин.
— Что вы здесь делаете? — спросил офицер. — Жду.
— Чего?
— Как чего?! Господи, вы еще спрашиваете! Вы загнали менясюда своей сиреной. Вот я и жду, когда вы закончите, чтобы ехать домой.
— Позвольте проверить ваши права, — сказал офицер. Я снеохотой протянул ему документы.
Вдруг что-то привлекло его внимание.
— Лэм! Дональд Лэм! Вы же как-то связаны с этим делом.
— О каком деле вы говорите?
— Вы друг сержанта Селлерса?
— Я его знаю.
— Вы… сейчас. Ждите здесь.
Он пошел к своей машине и взял телефонную трубку. Через пятьминут он вернулся, но теперь его поведение очень изменилось.
— Что вы здесь делали? — спросил он.
— Работал.
— У вас здесь были дела?
— Да.
— Какие?
— Селлерс знает. Я собирал информацию.
— Он сказал, что вы ее уже собрали.
— Я сделал только половину работы. Мне кое-что еще осталосьсделать.
— Простите, Лэм, но я должен осмотреть.
— Что?
— Вас. Выходите и встаньте лицом к машине.
— Вы собираетесь обыскать меня?
— Да.
— Вы не имеете права.
— У меня нет выбора. Вы ведь имеете отношение к этому делу.
— К какому делу?
— Вы знаете. К делу об убийстве Финчли.
— Я работаю на своего клиента. А полиция меня уже достала.Вы не имеете права.
— К вашему сведению, Лэм, — сказал сержант, — сегоднявечером кто-то забрался в дом Финчли, сорвал с дверей печати и обыскал комнаты.Один из соседей уведомил полицию. Мы проверили. Этот человек скрылся от нас намашине. Мы его преследовали, но у нашей машины лопнула покрышка. Офицер далпредупредительный выстрел, а потом выстрелил в заднее колесо и в бензобакпреследуемой машины.
— В меня никто не стрелял, — сказал я.
— Как же, можно подумать, что вы случайно остановилисьздесь. Что-то мы слишком часто встречаемся, мой друг.
Он обыскал меня, но не тронул ни записной, ни чековойкнижки. Правда, он нашел ключ от дома номер 1369. К счастью, на нем не былоникаких отметок.
— У вас много ключей, — наконец сказал он.
— Мне приходится открывать много дверей.
— В правом кармане брюк у вас кожаный кошелек с ключами. Ещеодин в левом кармане пиджака, и один ключ в правом.
— И что же?
— Для каких дверей они предназначены?
— У меня есть квартира, — ответил я, — есть контора. Крометого, я веду множество разных дел и не обязан рассказывать о предназначениикаждого ключа. Если хотите, мы можем подъехать к дому Финчли и проверить каждыйключ. Я не против.
— Вот это как раз то, что я собирался сделать, — сказалофицер. — Следуйте за мной.
Мы подъехали к особняку Финчли. Офицер прилежно проверилкаждый ключ, но остался ни с чем.
— Ладно, — сказал он, — можете идти, но Селлерс с вами ещеоб этом потолкует. Он говорит, что вы уж слишком часто фигурируете в этом деле.
— Передайте Селлерсу, что он тоже слишком часто фигурирует вэтом деле, — заметил я.
Офицер усмехнулся.
— Ну ладно, я пошел, — сказал я.
— Минутку, — сказал он, — придется подождать распоряжения. Язапросил управление.
— Сколько ждать?
— Не больше десяти минут.
Я догадался, что он пошел попросить, чтобы за мнойустановили наблюдение. Через двенадцать минут он вернулся и сказал:
— Можете идти, Лэм, но не вляпайтесь в какую-нибудь историю.
За мной приставили следить двух полицейских, не меньше.Поэтому я отправился домой. Больше идти было некуда, разве что посмотреть, кактам Дафни. Но если бы я пошел к ней, то привел бы за собой полицию. Я понимал,что Фрэнк Селлерс очень бы хотел поговорить с Дафни Крестон.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии