Карты на столе - Агата Кристи Страница 3

Книгу Карты на столе - Агата Кристи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Карты на столе - Агата Кристи читать онлайн бесплатно

Карты на столе - Агата Кристи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

Ознакомительный фрагмент

Шайтана вышел ему навстречу с бокалом хереса в руке. Он был,как всегда, безупречно одет. Сходство с Мефистофелем сегодня вечером бросалосьв глаза еще сильнее, брови изгибались, словно в насмешке.

– Вы не знакомы? Позвольте представить вам: миссис Оливер.

Наш комедиант получил удовольствие от того, что Пуаро слегкавздрогнул от неожиданности.

Миссис Ариадна Оливер была прекрасно известна как автордетективных и других захватывающих романов. Ее перу принадлежали популярные(хотя и не во всем безупречные) статьи: «О склонности к преступлению»,«Знаменитые преступления passionels», [11]«Убийство из ревности – убийство изкорысти». Она была также ярой феминисткой, [12] если в прессе обсуждалоськакое-нибудь громкое дело, у нее непременно брали интервью, где она непременноговорила: «Вот если бы женщина возглавляла Скотленд-Ярд!» Она очень верила вженскую интуицию.

В остальном это была приятная женщина средних лет, несколькоугловатая, но это ее даже красило. Чудесные глаза, плотные плечи, большая копнанепослушных седых волос, с которыми она все время экспериментировала. То у неебыл в высшей степени ученый вид, – волосы гладко зачесаны и собраны в большойпучок на затылке, то она являлась вдруг с локонами мадонны, то с гривойнебрежных кудрей. Ради сегодняшнего необычного вечера миссис Оливер решиласьприкрыть лоб челкой.

Низким грудным голосом она поприветствовала Пуаро, с которымпознакомилась когда-то на одном литературном обеде.

– А инспектора Баттла вы, несомненно, знаете, – сказалмистер Шайтана.

Крупный, плотный, словно вырубленный из дерева, причем непросто из дерева, а из того, что идет на постройку боевых кораблей. [13]

По-видимому, инспектор Баттл был типичным представителемСкотленд-Ярда. Вид у него всегда был флегматичный и довольно глупый.

– Я знаком с мсье Пуаро, – сказал инспектор Баттл, егодеревянное лицо на миг раздвинулось улыбкой и приняло прежнее выражение.

– Полковник Рейс, – продолжал знакомить Шайтана.

Пуаро не был ранее знаком с полковником Рейсом, но кое-что онем слышал. Хмурый, статный, загорелый мужчина лет пятидесяти, он обычнонаходился на каких-нибудь аванпостах империи, в особенности если назревалинеприятные события. Секретная служба – мелодраматический термин, но он довольноточно объясняет человеку непосвященному суть и диапазон деятельности полковникаРейса.

Пуаро теперь понял и оценил особый смысл устроенной комедии.

– Остальные гости запаздывают, – сказал мистер Шайтана. –Возможно, моя вина. Кажется, я сказал им в восемь пятнадцать.

Но в этот момент двери распахнулись, и дворецкий объявил:

– Доктор Робертс.

Это был жизнерадостный, чрезвычайно колоритный человексредних лет. Маленькие сверкающие глазки, небольшая лысина, склонность кembonpoint – в общем, намытый до блеска, продезинфицированный практикующийврач. И вся его повадка сразу же выдавала в нем врача. Энергичен, уверен всебе. Вы чувствуете, что диагноз его будет правильным, а лечение приятным иэффективным: «Немного шампанского для полного выздоровления». Человек-тоопытный!

– Не опоздал, надеюсь? – добродушно спросил он.

С хозяином он поздоровался за руку, а остальным былпредставлен. Знакомство с Баттлом, казалось, доставило ему особое удовольствие.

– Как же, как же, один из столпов Скотленд-Ярда, не так ли?Очень интересно! Нехорошо, разумеется, заставлять говорить о делах, но,предупреждаю вас, я попытаюсь это сделать. Всегда интересовался преступлениями.Конечно, не слишком похвально для врача! Не выдавайте меня моим слабонервнымпациентам, ха-ха!

Двери снова распахнулись.

– Миссис Лорример.

Вошла элегантно одетая женщина лет шестидесяти. У нее былитонкие черты лица, прекрасно уложенные седые волосы, голос – высокий, резкий.

– Надеюсь, я не очень опоздала, – сказала она, обращаясь кхозяину, затем повернулась поприветствовать доктора Робертса, с которым была знакома.

– Майор Деспард, – снова объявил дворецкий. Это был высокий,сухопарый красивый мужчина, его лицо слегка портил шрам на виске. Он былпредставлен и, естественно, направился к полковнику Рейсу. Вскоре они увлеченнобеседовали о спорте и о сафари. [14]

И в заключение дворецкий объявил:

– Мисс Мередит.

Девушка лет двадцати с небольшим. Среднего роста,хорошенькая. Каштановые кудри собраны в пучок на затылке, большие серые глазашироко расставлены. Речь медленная, голос тихий.

– О господи, я последняя? – произнесла она.

Мистер Шайтана обрушился на нее с хересом и витиеватымкомплиментом. Он представил ее официально и несколько церемонно.

Мисс Мередит, потягивая херес, оказалась рядом с Пуаро.

– Наш друг – любитель церемоний, – с улыбкой сказал Пуаро.

– Да, – подтвердила девушка, – теперь люди больше обходятсябез представлений. Просто говорят: «Я думаю, вы всех тут знаете», вот и все.

– А если нет?

– А если нет?.. Иногда это создает неловкости, но когда отебе объявляют, еще страшнее. – Она помедлила немного и спросила: – Это миссисОливер, писательница?

И тут как раз послышался низкий голос миссис Оливер,разговаривающей с доктором Робертсом:

– Вы не можете отрицать, что у женщин есть чутье… Женщины исами это знают.

Она попыталась было откинуть волосы назад, но ничего изэтого не вышло, ведь сегодня у нее была челка.

– Это миссис Оливер, – подтвердил Пуаро.

– Та, которая написала «Труп в библиотеке»?

– Та самая.

Мисс Мередит слегка нахмурилась.

– А вот этот, с деревянным лицом? Мистер Шайтана сказал –инспектор?

– Из Скотленд-Ярда.

– А вы?

– А я?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.