Бедняга Смоллбон - Майкл Гилберт Страница 28

Книгу Бедняга Смоллбон - Майкл Гилберт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Бедняга Смоллбон - Майкл Гилберт читать онлайн бесплатно

Бедняга Смоллбон - Майкл Гилберт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Гилберт


II

В секретариате Анна Милдмэй и мисс Корнель при слабой поддержке мисс Беллбейс пытались реконструировать расписание субботних дежурств.

– Я точно помню, – сказала Анна, заглянув в карманный календарик, что я дежурила 27 февраля, потому что как раз накануне мой адмирал водил меня в «Критерион» и пытался напоить джином.

– Кто это – «твой адмирал»? – спросила мисс Беллбейс.

– Один отцов приятель, – махнула рукой Анна. – Ему лет девяносто. Командовал линейным кораблем ещё в Крымскую войну. Он все пытается меня соблазнить, ещё с тех пор, как я закончила школу.

– Ну и постоянство, нужно признать, – заметила мисс Беллбейс.

– Я потому так хорошо помню, что в тот день жутко страдала с похмелья. Когда зазвонил телефон, думала голова лопнет.

– А я была здесь в предыдущую субботу. Да, точно, – сказала мисс Корнель. – Если вы помните, была не моя очередь, но Сисси попросила, чтобы я вышла за нее. Уже не помню, почему.

– Наверно, у неё было свидание, – предположил Генри.

Эта идея вызвала всеобщее веселье, но мисс Беллбейс сказала:

– Послушайте, мне кажется, что Сисси в самом деле с кем-то встречается.

– Глупости, – возразила мисс Корнель. – Она не знает, как мужчины выглядят.

– Тогда зачем она ездит каждую субботу в Лондон? Живет ведь в Далвиче!

– Возможно, за покупками, – предположил Генри.

– Ну, вы отстали от жизни, – воскликнула мисс Милдмэй. – Нынче девушки не тратят субботы на покупки в Вест Энде. Для этого есть обеденный перерыв.

– Где вы её видели? – спросила мисс Корнель.

– На Стрэнде, около полудня. Думаю, он работает в одном из магазинов напротив вокзала Чаринг Кросс, и Сисси заезжает за ним, когда он в субботу вечером кончает работу.

– Ну-ну, помоги ей Господь.

– Анна, не будьте такой снобкой.

– Ладно, – вмешался Генри, – лучше скажите мне, как обстояло дело с остальными субботами.

– А для чего вам все это нужно? – спросила мисс Корнель.

– Не будьте наивной, – сказала мисс Милдмэй. – Это инспектор Орлиный глаз. Думает, что мы того заморыша прикончили в одну из суббот.

Сказала она это вроде как в шутку, но Боуну показалось, что в голосе её прозвучало напряжение, деланная веселость, больше смахивавшая на истерию.

Остальные, похоже, тоже это заметили, и в комнате повисла напряженная тишина, которую, как обычно, нарушила мисс Беллбейс, заявившая с потрясающей прямотой:

– Я его не убивала.

– Мы знаем, что нет, Флорри, – успокоила её мисс Корнель. – Сделай ты это, тут же сказала бы нам. Какие ещё субботы вас интересуют? Суббота тринадцатого – тогда здесь была Сисси. Была вместо меня за то, что я была тут за нее. Шестого марта – тогда здесь были вы, Флорри.

– О господи, наверно, – протянула мисс Беллбейс. – Если написано, значит так и есть. Я только знаю, что была здесь, когда была моя очередь.

– И с кем?

– С мистером Крейном.

– Да, это совпадает с расписанием, – заметила мисс Корнель.

– Понимаю, нелегко забыть целое утро, проведенное с нашим Бочонком, бросила Анна. – Такие вещи мы, девушки, долго помним. Он тоже усадил тебя вплотную с левой стороны, так что когда открыл свой ящик, практически тебя раздел?

– Господи Исусе, – воскликнула мисс Беллбейс, – так он с тобой такое проделывает?

– Разумеется, – сказала мисс Корнель. – Но в этом ничего такого нет – ведь он выпускник Мальборо.

– Ну, – спросила Анна, – а как было тогда, когда он подвозил вас на вокзал в такси после банкета?

Генри предпочел исчезнуть.


III

– Мистер Коу!

– Да, дорогуша.

– К вам посетитель, – сообщила мисс Беллбейс.

– И кто же это, душа моя?

– Такой невысокий седовласый господин.

– Что вы говорите!

– Мистер Коу!

– Да, сердце мое?

– Нельзя так говорить.

– Господи, – воскликнул Джон. – Ведь я только сказал: «Что вы говорите!»

– Но вы же мне сказали «дорогуша», и «сердце мое», и ещё насчет души. Так нельзя, разве что вы были бы в меня влюблены.

– Но так и есть, – заявил Джон. – Безумно.

Мисс Беллбейс задумалась.

– Так почему же вы не просите моей руки?

– Да я бы сделал это, – сказал Джон, – но – только это между нами – я уже женат.

– На ком?

– На бухгалтере из гражданского суда, – заявил Джон. – Впустите посетителя. Знать не должна ждать.

– Он говорит, его фамилия Браун.

– Он инкогнито, – пояснил Джон. – На самом деле это лорд из Бишопсгейта.

Мужчина, которого впустила мисс Беллбейс, действительно не походил на лорда. Его единственными примечательными чертами были, как она и сказала, маленький рост и седина. Поздоровашись, Джон дал ему ряд инструкций, которые мистер Браун послушно принял к сведению. В завершение беседы по столу пропутешествовали несколько фунтовых банкнот и незнакомец распрощался. В дверях едва не столкнулся с Боуном.

Генри был слишком занят собственными проблемами, чтобы о чем-то распрашивать.

– Как свидетельницы эти женщины сущее бедствие, – заявил он. – Я провел с ними почти полчаса и все ещё не знаю точно, кто в какую субботу дежурил.

– Если вас так заботит график, – сказал Джон, – то не беспокойтесь. Там все точно. Я спрашивал сержанта Коккерила.

– Отлично, – рассеянно протянул Генри. Из головы его все не шел эпизод в секретариате.

– Вы хорошо знаете Анну Милдмэй? – вдруг спросил он.

– Совсем не знаю, – отрезал Джон. – Не то, чтобы не пытался. Одно время я ей весьма интересовался.

Звучало это откровенно. Генри, внимательно взглянув на него, заметил:

– Да, очень милая девушка.

– Вы говорите не совсем уверенно, – заметил Джон, – но не ошибаетесь. Такова уж Анна: либо сведет вас с ума, либо оставит равнодушным. Любовь непостижима.

– Одно неоспоримо, – продолжал он, – что я её оставил равнодушным. И она не оставила мне никаких иллюзий. Я же повел себя в полном соответствии с традициями и ужасно надрался. Кончил в кафе на Трафальгар Сквер и провел ночь в полиции на Боу стрит. И с той поры мы друзья.

– Понимаю, – протянул Генри. Он не напрашивался на откровенность, и потому без угрызений совести зафиксировал в уме эту информацию на всякий случай. Было некоторое совпадение, которое следовало проверить.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.