Конец человеческой глупости - Агата Кристи Страница 28
Конец человеческой глупости - Агата Кристи читать онлайн бесплатно
— Вы понимаете, что это значит? — спросил инспектор Бланд. —В лодочный домик могли проникнуть: во-первых, тот, кто сумел отгадать всеподсказки и нашел ключ (таковых, как нам известно, не было), во-вторых, миссисОливер или кто-то из домашних, кому она могла одолжить ключ, и, в-третьих, тот,кого могла впустить сама Марлин.
— А впустить она могла практически любого, не так ли?
— Далеко не так, — возразил инспектор. — Если я правильнопонял условия вашей игры, услышав, как кто-то подходит к двери, девочка должнабыла лечь и притвориться мертвой. И ждать, пока ее не обнаружит человек,нашедший ключ. Поэтому, как вы понимаете, она могла впустить лишь тех, кто имелотношение к организации этой игры. Иначе говоря, обитателей вашего дома, тоесть вас, леди Стаббс, мисс Бруис, миссис Оливер и, возможно, мосье Пуаро, скоторым, я полагаю, она познакомилась сегодня утром. А кого еще, сэр Джордж?Сэр Джордж задумался.
— Супругов Легг, конечно, — сказал он. — Алека и Салли Легг.Они очень активно помогали с самого начала. Майкла Уэймана, архитектора, онтоже живет у нас, проектирует теннисный павильон. Уорбуртона. Мастертонов.., о,и, конечно, миссис Фоллиат.
— Это все? Больше никого?
— Это все.
— Так что, понимаете, сэр Джордж, выбор не так уж и велик.
Лицо сэра Джорджа сделалось багровым.
— Что за вздор! Вы предполагаете… Ну и что же выпредполагаете?
— Вот именно: только предполагаю, — уточнил инспектор Бланд.— Мы еще многого не знаем. Возможно, Марлин по какой-то причине выходила издомика. Ее могли задушить где-то в другом месте, а тело принести обратно иположить на пол. Но даже если и так, то тот, кто это сделал, был доскональнознаком с деталями игры, то есть мы опять возвращаемся к тому, что это былчеловек, посвященный во все эти детали. И еще, — тут голос его слегка напрягся,— хочу вас заверить, сэр Джордж, что мы сделаем все возможное, чтобы найти ледиСтаббс. А пока мне хотелось бы поговорить с мистером и миссис Легг и с мистеромМайклом Уэйманом.
— Аманда!
— Я попробую их найти, инспектор, — отозвалась мисс Бруис. —По-моему, к миссис Легг все еще много желающих узнать свою судьбу. После пяти,когда мы стали продавать билеты вдвое дешевле, пришло много народу, так что всеаттракционы действуют. Пожалуй, проще будет добраться до мистера Легга или домистера Уэймана. Кого из них вы хотели бы видеть первым?
— Да кого угодно, — сказал инспектор Бланд. Мисс Бруис,кивнув, вышла из комнаты. Сэр Джордж поплелся за ней.
— Послушайте, Аманда, надо… — послышался его жалобный голос.
Инспектор Бланд понял, что сэр Джордж во всем полагается наэнергичную мисс Бруис. А в данный момент хозяин дома очень напоминал емумаленького мальчика. Чтобы не терять времени даром, инспектор снял трубку,попросил, чтобы его соединили с полицейским участком в Хэлмуте, и навел справкио яхте «Эсперанс».
— Надеюсь, вам ясно, — сказал он Хоскинзу, хотя по лицуконстебля сразу было видно, что ему ничегошеньки не ясно, — что единственноеместо, где может находиться эта чертовка — это на яхте у де Суза?
— Как это вы догадались, сэр?
— Из ворот она не выходила, ни из одних, ни из других, а втаком платье, да на каблуках по лесу или по полю особенно не побегаешь. Скореевсего она сговорилась с де Суза встретиться у лодочного домика, и он отвез еена моторной лодке на яхту, а сам снова возвратился на праздник.
— А зачем ему это было нужно, сэр? — спросил озадаченныйХоскинз.
— Ну мало ли, — сказал инспектор. — И потом, это ведь толькопредположение. Но если она и впрямь находится на «Эсперансе», я уж позабочусь отом, чтобы она не ушла оттуда незамеченной.
— Но ведь эта красавица даже видеть его не желала…
— Да, так она говорила, и это все, что нам известно. Но всеженщины такие лицемерки… — назидательно произнес инспектор. — Не забывайте обэтом, Хоскинз.
— А-а-а, — понимающе протянул Хоскинз.
На этом разговор их прервался, ибо дверь отворилась, и вкомнату с несколько рассеянным видом вошел высокий молодой человек. Серыйфланелевый костюм сидел на нем как влитой, но воротник рубашки смялся, галстуксбился на сторону, волосы торчали во все стороны.
— Мистер Алек Легг? — спросил инспектор, поднимая голову.
— Нет. Я Майкл Уэйман. Как я понимаю, вы мноюинтересовались.
— Совершенно верно, сэр. Прошу. — Инспектор указал на креслонапротив стола.
— Не люблю сидеть, — сказал Майкл Уэйман. — Предпочитаюходить. Кстати, почему полон дом полиции? Что-нибудь случилось?
Инспектор Бланд удивленно взглянул на него.
— Разве сэр Джордж вас не информировал, сэр? — спросил он.
— Нет, никто меня ни о чем, как вы сказали, не«информировал». А следить за тем, что тут происходит, не в моих привычках. Такчто же случилось?
— Насколько мне известно, вы проживаете в его доме?
— Верно, проживаю. И что из этого?
— Просто я полагал, что все, кто живет в этом доме, ужепроинформированы о сегодняшней трагедии — Трагедии? Какой трагедии?
— Убита девушка, которая исполняла роль жертвы.
— Да что вы! — Майкл Уэйман, казалось, был очень удивлен. —Вы хотите сказать, убита на самом деле? Не какой-нибудь трюк?
— Не знаю, что вы подразумеваете под трюком. Девушка мертва.
— И как же ее убили?
— Удушили веревкой. Майкл Уэйман присвистнул.
— Точно как по сценарию? Ну и ну, это наводит наразмышления. — Он прошел к окну и резко повернулся. — Так мы все теперь подподозрением? Или тут замешан кто-то из местных парней?
— Да не похоже. Местные тут скорее всего ни при чем.
— Так же, как и я, инспектор, — сказал Майкл Уэйман. —Многие мои друзья называют меня сумасшедшим. В известном смысле они правы. Ноуверяю вас: я не брожу по округе в поисках веснушчатых девчонок, чтобы потом ихпридушить.
— Вы здесь, мистер Уэйман, как я слышал, проектируететеннисный павильон для сэра Джорджа?
— Вполне невинное занятие, с юридической точки зрения, —сказал Майкл. — А вот с профессиональной.., как архитектор.., я совсем неуверен в этом. Окончательный результат, боюсь, будет являть собой нечтокриминальное.., для любого человека, обладающего вкусом! Впрочем, вам,инспектор, едва ли интересны подобные мелочи. А что же вас интересует?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии