Убийство во время прилива - Эрл Стенли Гарднер Страница 27

Книгу Убийство во время прилива - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Убийство во время прилива - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Убийство во время прилива - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

Грэмпс, подпрыгивая, направляется к двери. Прежде чем выйти,он оборачивается и говорит Дюриэа:

— Идите в кино без меня. У меня есть дела поинтереснее.

Глава 15

Когда Дюриэа возвращается домой, Милдред уже готова квыходу.

— Где Грэмпс? — спрашивает она.

— Он отправился поиграть в детектива. Я не стал емупрепятствовать. По крайней мере, это отвлечет его от других безрассудств.

— Что он задумал?

— Он решил разыскать машинистку с инициалами А.Р.

— Тебе не стоило отпускать его одного, Френк.

— Что я мог поделать? Пусть развлекается, как емунравится.

— Значит, идем без него? Посмотри, какую я наделаочаровательную шляпку. Как, по-твоему, на что она похожа?

— Не знаю, что-то среднее между птичьим гнездом игоршком с цветами, на который наступил слон…

Они выходят на крыльцо, и Дюриэа закрывает дверь на ключ. Удома останавливается автомобиль, из которого вылезают мужчина и женщина и идутнавстречу.

— Мистер Дюриэа? — спрашивает женщина.

Дюриэа приподнимает шляпу и кланяется.

— Нам совершенно необходимо поговорить с вами. Мыотнимем у вас всего несколько минут… Дюриэа вздыхает:

— У меня свидание и…

— Меня зовут миссис Райт, — перебивает она, —я вдова Артура Райта.

Ее имя производит тот эффект, на который она и рассчитывала.

Дюриэа бросает на жену печальный взгляд и открывает дверь.Все проходят в гостиную и устраиваются в креслах.

Миссис Райт первая нарушает молчание:

— Мне очень жаль, что мы расстроили ваши планы насегодняшний вечер, но мы приехали из Лос-Анджелеса специально, чтобывстретиться с вами и…

Мужчина перебивает ее и говорит вежливым тоном:

— Переходи прямо к делу, которое привело нас сюда,Пирл.

Дюриэа с интересом смотрит на молодого человека.

— Меня зовут Уоррен Хилберс, я брат миссис Райт.

Дюриэа поворачивается к женщине и говорит:

— Приношу вам свои соболезнования, мадам. Так что жевас привело ко мне?

— Я хочу дать показания.

— Слушаю вас, мадам.

— Прежде всего я бы хотела.., кое-что уточнить.., чтобывы поняли… Эддисон Стирн был властным человеком и полностью подчинил Артура,который, впрочем, боготворил его…

Уоррен Хилберс вежливо перебивает сестру:

— Пирл! Расскажи мистеру Дюриэа о том, что привело нассюда, и, быть может, он еще успеет на свое свидание.

— В таком случае, Уоррен, может, ты сам все расскажешь?

Хилберс вынимает из портсигара сигарету и долго закуриваетее. Затем он поднимает глаза на прокурора и говорит:

— Моя сестра считает, что Артур Райт убил ЭддисонаСтирна, после чего застрелился сам. Дюриэа демонстрирует искреннее удивление:

— Но миссис Райт только что сказала, что ее мужбоготворил Стирна…

— Есть еще одна вещь, о которой моя сестра неосмеливается сказать, но которая гложет ее, — замечает Хилберс мягким, нохорошо поставленным и уверенным голосом. — Она считает, что в некоторомроде виновата в том, что случилось, то есть в убийстве… Я попытался разубедитьее в этом, но она вбила себе в голову, что Райт убил Стирна после того, как онасказала ему… Пирл, расскажи сама.

— Мне трудно об этом говорить, мистер Дюриэа, потомучто я не могу быть объективной по отношению к женщине, которую я ненавижу.

Дюриэа кивает, чтобы показать, что он внимательно слушает.

— Между Нитой Молин и Эддисоном Стирном были особыеотношения, — продолжает Пирл. — Я уверена, что они были близки. Хотясейчас я допускаю, что Эддисон мог относиться к ней как к дочери…

Она замолкает, и Хилберс подбадривает ее:

— Продолжай, Пирл.

— Не исключено, что он ее отец… Дюриэа молча ждетпродолжения.

— Мисс Молин в некотором смысле удивительная женщина.Она прекрасно знает, чего хочет. Не знаю, знаком ли вам этот тип женщин, но онизавораживают мужчин…

Следует короткая пауза, которую прерывает Хилберс:

— Оставь философские рассуждения, Пирл. Мистеру Дюриэанужны факты. Итак, Артур Райт был без ума от Ниты Молин, но его страсть не былавзаимной… Пирл, продолжай, пожалуйста, и сбрось с души камень.

Пирл Райт продолжает:

— Разумеется, муж не обсуждает такие вещи со своейженой. Но он молился на Эддисона Стирна, а тот делал все для того, чтобы Артури Нита постоянно были вместе. Эддисон ненавидел меня и мечтал разрушить нашбрак. Надо сказать, ему это удалось…

Пирл Райт делает короткую паузу и снова продолжает:

— Сначала я пыталась бороться со Стирном, но потомпоняла, что его влияние на Артура слишком велико, и опустила руки. В концеконцов мы пришли к молчаливому согласию: мы не разводились, но наш союз былчисто формальным. Когда Артур уезжал со Стирном, я тоже могла отправляться кудаугодно. Именно поэтому я не сразу поняла, что Эддисон усиленно старалсясоединить Артура и Ниту. Для меня это было как гром среди ясного неба.

Пирл Райт снова замолкает.

— Скажи, как ты узнала об этом, Пирл, — говоритХилберс.

— Мне сказал об этом Артур.

— Когда?

— В прошлую пятницу. Он признался, что любит другую. Яспросила кого, и он сказал, что Ниту. Конечно, я чувствовала себя оскорбленной.Я не скажу, что сердце мое разрывалось, но гордость моя была уязвлена. Я решилаему отомстить. Мне хотелось тоже причинить ему боль. Разумеется, я бы емуникогда этого не сказала, если бы не думала так, но в тот момент ядействительно думала, что это правда…

— Что вы ему сказали?

— Что Эддисон сплавил ему надоевшую любовницу.

Следует продолжительная пауза. Наконец Дюриэа спрашивает:

— Что было потом?

— Он побледнел. Я еще никогда не видела его в такомсостоянии. Подобная мысль просто не приходила ему в голову, и поэтому удароказался слишком сильным…

Хилберс комментирует рассказ своей сестры:

— Понимаете, мистер Дюриэа, Пирл была в тот моментсовершенно искренна. А сегодня утром между Пирл и мисс Молин произошелразговор, заставивший Пирл усомниться в правоте ее суждений. — Он встает,чтобы загасить окурок в пепельнице, затем снова возвращается на место. —Лично я не верю ни одному слову мисс Молин. Она сочинила эту красивую историю,потому что теперь ее никто не может опровергнуть, но которая тем не менеезадела Пирл за живое. Сегодня утром, когда я вернулся домой, я застал Пирл, вслезах. Она пережевывала слова мисс Молин и уверяла меня, что если все этоправда, то она сказала Артуру ужасную вещь. Чем больше она об этом думала, тембольше убеждала себя в том, что виновна в убийстве… Я попытался доказать ей,что ничто не подтверждает ее подозрений и что речь вовсе не идет об убийстве ипоследовавшем за ним самоубийстве. Речь идет, насколько я понимаю, о двойном убийстве.Я решил привезти Пирл сюда, чтобы она рассказала вам о своих подозрениях исомнениях, ну, а окончательные выводы вы сделаете сами.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.