Интимный дневник гейши - Лора Джо Роулэнд Страница 23
Интимный дневник гейши - Лора Джо Роулэнд читать онлайн бесплатно
— Он вот-вот начнет выступление в комнате для банкетов. Сано пошел по коридору на голоса и смех. В комнате для банкетов, удобно устроившись, болтали самураи и проститутки. Камуро подавали мужчинам жареные сардины, соленый папоротник, перепелиные яйца, приготовленных на пару моллюсков и разливали саке. Сано задержался у дверей. Через занавешенный вход в дальнем конце комнаты быстрым шагом вошел какой-то человек. В одной руке он держал самисэн, в другой — большой складной веер. Он закрыл веер с громким, отработанным щелчком, и все головы повернулись в его сторону.
— Спасибо всем вам за внимание, — поклонился Фудзио.
Собравшиеся весело зашумели. Пока актер опускался на колени, приспосабливал самисэн и перебирал струны, извлекая целый каскад звуков, Сано изучал хокана. Фудзио было лет тридцать пять. Это был высокий, стройный и вульгарно-красивый мужчина. Его озорные глаза дерзко мерцали, лоснящиеся волосы были собраны на макушке. Одет он был в традиционный для хоканов расписанный гербами черный хитон поверх бежевого кимоно.
— С вашего разрешения я исполню мою новую песню «Таинственное наводнение», — объявил он.
Зрители приготовились слушать. Фудзио заиграл веселую мелодию и запел мягким, вибрирующим голосом:
Один известный повеса из Осаки,
Пресытившись удовольствиями в родном городе.
Приехал со свитой в Ёсивару,
Чтобы сорвать несколько свежих цветков.
Стремясь завоевать благосклонность,
Все мужчины принялись обхаживать лучших таю,
Саке лилось рекой, они вели игривые разговоры, но — увы! —
Гордые красотки лишь смеялись над ними.
Но мужчины решили не огорчаться,
Тридцать ночей они заказывали одних и тех же проституток.
Пытаясь снискать их благосклонность,
Тридцать ночей их страсть оставалась неутоленной.
В конце концов, они решили возвратиться в Осаку,
Но были так возбуждены,
Что остановились на Японской плотине,
Где каждый поиграл со своим мужским достоинством,
Излив могучий фонтан семени.
Поток перелился через плотину,
Крестьяне в окрестностях забили в набат: наводнение!
И потом многие годы не переставали дивиться,
Что могло вызвать наводнение в ту сухую ночь?
Самураи в комнате захохотали, их дамы захихикали, Сано улыбнулся. Непристойные песенки были коронным номером Фудзио, и он исполнял их с озорным юмором. Хокан поклонился под громкие аплодисменты, увидел Сано, и явный страх стер с его лица улыбку.
— Прошу меня простить…
Бросив самисэн, он кинулся через занавешенный вход, не обращая внимания на возмущенные крики самураев. Сано поспешил следом, но его опередили проститутки, побежавшие к выходу с криками: «Вернись!».
Когда Сано выбрался в коридор, Фудзио уже и след простыл. Дверь осталась открытой в ночь. Сано выскочил наружу, в темный переулок, идущий вдоль восточной стены Ёсивары, и увидел хокана, бегущего мимо источающих зловоние дощатых туалетов на задворки квартала. Сано бросился вдогонку, скользя по влажным булыжникам мостовой.
Вдали показалась кучка женщин и с криками окружила Фудзио:
— Идем со мной, господин, я сделаю тебя счастливым!
Эта часть Ёсивары была известна как Нитомэ — Нечистый ручей. Это название пришло из легенды о воине, на которого напал великан-людоед. Здесь дешевые проститутки, отчаявшиеся заполучить клиентов, приставали к мужчинам, тащили их в убогие бордели и обслуживали в комнатах, куда набивалось множество пар. Теперь они вцепились в отчаянно сопротивлявшегося Фудзио.
Сано подбежал к хокану, схватил его за грудки, вырвал из рук женщин и прижал к стене. Проститутки в страхе разбежались. Фудзио вскинул руки, показывая, что сдается.
— Нет нужды причинять мне боль, сёсакан-сама, — сверкнул он улыбкой, которая очаровывала многих поклонниц. — Все можно уладить без драки.
Сано отпустил Фудзио, но был начеку.
— Почему вы побежали, увидев меня?
— Испугался, — смущенно признался Фудзио.
— Испугались, что вас привлекут за убийство правителя Мицуёси?
— Ну да. — Фудзио рассмеялся, подшучивая над своим неприятным положением, хотя Сано представлял, как он сожалел, не сумев убежать. — Если вы ищете убийцу, то напали не на того парня. — Его выразительное лицо казалось искренним. — Но буду рад помочь, чем смогу.
В Фудзио было что-то неодолимо привлекательное, и Сано не мог злиться на его явную попытку, заговорив зубы, выкрутиться из неприятности.
— В таком случае, — сказал он, — расскажите о своих отношениях с правителем Мицуёси.
— Он был моим покровителем. Я выступал для него и его друзей здесь и в городе. — Любой хокан живет на деньги покровителя и зависит от его рекомендаций другим клиентам. — Поэтому, как видите, правитель Мицуёси полезней мне живой, чем мертвый, — улыбнулся Фудзио и повернул руки ладонями вверх. — Я не стал бы его убивать и не убивал.
У него были гибкие, выразительные руки, и Сано вспомнил, что Фудзио некогда играл в кабуки.
— Но вы ненавидели правителя Мицуёси, поскольку тот был вашим соперником в любви к госпоже Глицинии, — напомнил он.
— Когда-то я действительно был безумно влюблен в Глицинию. Она заставляла меня ревновать, флиртуя передо мной с самураями. Но это история из прошлого. — В улыбке Фудзио мелькнула снисходительность. — Роман закончился, когда я женился на дочери владельца «Великого Миура». Теперь мне нет дела до Глицинии.
Он с равнодушным видом прислонился к стене.
— Странно, что она исчезла в ту самую ночь, когда любовник был убит в ее постели. Вы знаете, куда она подевалась?
— Я надеялся, что вы мне это скажете, — внимательно посмотрел на него Сано.
— Простите. Не имею ни малейшего представления.
— Не возражаете, если я обыщу ваш дом?
Брови Фудзио взлетели вверх.
— Вовсе нет.
На вопрос, где он живет, хокан с готовностью назвал Имадо, соседнюю деревню. Однако Сано чувствовал, что Фудзио что-то скрывает, пусть даже и не пропавшую проститутку.
— Где вы были ночью, когда убили правителя Мицуёси? — спросил он.
— Выступал на вечеринке. Ведь вам уже известно, что я был в том доме, где умер правитель Мицуёси, разве не так? Потому-то вы и пришли по мою душу. Здесь ничто долго не остается тайной. — Фудзио ссутулился с тоскливой отрешенностью; затем его лицо просветлело, и он поднял палец. — Но ведь я развлекал гостей с часа собаки, когда был подан обед, и до полуночи, когда мы все узнали, что правитель Мицуёси мертв.
— Вы выходили из комнаты?
— Нет, господин.
Оставаясь весь вечер в центре внимания, Фудзио имел хорошее алиби, но Сано снова ощутил, что тот хитрит.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии