Смерть по высшему разряду [= Серебряная смерть ] - Нора Робертс Страница 23
Смерть по высшему разряду [= Серебряная смерть ] - Нора Робертс читать онлайн бесплатно
– Джекоби ошибся, думая, что может взять меня на пушку своими федеральными полномочиями. Если он должным образом попросит о сотрудничестве, мы ему не откажем, но никто не отберет у вас расследование, лейтенант. Правда, вам, возможно, придется работать в тандеме с Джекоби и Стоу. Это представляет проблему?
– Для меня – нет, сэр.
В уголках рта Уитни мелькнула ремешка. Он кивнул и снова сел.
– Введите меня в курс дела.
Ева подробно пересказала содержание своего письменного рапорта, наблюдая, как кривятся губы и поднимаются брови Уитни.
– Неужели за все эти годы федералы не засекли Йоста в Нью-Йорке?
– Может, и засекли, сэр, но этого нет в данных, к которым я получила доступ. Они расследовали происхождение проволоки, но не обратили внимания на то, что отрезки были определенной длины. Не понимаю, как можно было пренебречь такими элементарными вещами. Конечно, чемодан и парик связаны непосредственно с делом Френч. Но убийца, вероятно, следовал тому же образцу с незначительными изменениями и в других случаях. ФБР составило психологическую характеристику подозреваемого, но я хочу попросить доктора Миру сделать то же самое, с учетом собранных мною дополнительных данных.
– Займитесь этим и проследите, чтобы каждый шаг расследования был задокументирован. Возможно, Джекоби станет придираться к вам из-за формальностей. И пока держитесь подальше от репортеров. Тень от этой истории падает на Рорка, а следовательно, и на вас. Вы и опомниться не успеете, как вас бросят на растерзание псам из СМИ. Я не хочу, чтобы вы делали какие-либо заявления, пока все не прояснится.
– Да, сэр.
– Полагаю, нет никаких указаний на то, кто за всем этим стоит?
– Нет, сэр.
– Тогда сосредоточьте внимание на Йосте. Выкурите его из норы. Вы свободны.
– Да, сэр. – Ева уже подошла к двери, когда Уитни окликнул ее:
– Даллас.
– Да, майор?
– Думаю, вам следует предупредить Рорка о возможном давлении со стороны федералов.
– Понятно.
Ева направилась к лифту, с трудом удерживаясь от желания пнуть ногой стену.
– Дарлин Френч для Джекоби всего лишь орудие, – пробормотала она. – Этот сукин сын, как и Йост, не воспринимает ее как человека!
Шагнув в кабину, Ева с удивлением обнаружила там Карен Стоу.
– Советую вам держаться от меня подальше.
Стоу подняла руку миролюбивым жестом.
– Джекоби вернулся в офис ФБР. А я отниму у вас всего минуту – просто спущусь с вами в лифте.
– Ваш напарник – тупица!
– Только половину рабочего времени. – Стоу попыталась улыбнуться. Это была элегантная женщина лет тридцати пяти, которая изо всех сил старалась примирить принятый в ФБР строгий стиль одежды с пышной гривой каштановых волос. – Я хочу извиниться за слова и поведение Джекоби. Но, в конце концов, мы все копы, и цель у нас одна.
– В самом деле?
– Конечно. Йост нужен и вам, и нам. Разве имеет значение, кто повернет ключ в замке его камеры?
– Не знаю. У вас было достаточно времени, чтобы повернуть этот ключ. Почти столько лет, сколько прожила Дарлин Френч.
– Это, к сожалению, справедливо. Хотя лично у меня было всего три месяца, чтобы ознакомиться со всеми данными о Сильвестре Йосте. Если мы с вами будем работать вместе, я сообщу вам код доступа.
Когда двери открылись на уровне гаража, Стоу выглянула наружу. Ей предстояло снова подняться к главному вестибюлю.
– Я только прошу вас не позволять дурному характеру Джекоби препятствовать достижению нашей цели. Мне кажется, мы в состоянии помочь друг другу.
Ева вышла из кабины, но повернулась и придержала дверцу рукой.
– Не спускайте вашего напарника с поводка – и я подумаю.
Отпустив дверцу, она направилась к своей машине. На заднем окошке измятого и исцарапанного автомобиля цвета зеленого горошка какой-то шутник из бюро ремонта намалевал желтую улыбающуюся физиономию.
К счастью, у Евы не было при себе лазера для подавления уличных беспорядков.
Сначала Ева, захватив Пибоди, отправилась в салон «Парадиз» и была приятно удивлена тем, что поездка прошла без инцидентов.
Она уже бывала в этом салоне, расследуя другое убийство с изнасилованием – еще одно дело, в котором оказался замешан Рорк. «Преступление, которое связало нас друг с другом», – подумала Ева.
Это произошло больше года тому назад, но пышный декор салона почти не изменился. Негромкая, ласкающая слух музыка идеально гармонировала с ароматом свежих цветов и плеском фонтанов. Клиенты в ожидании приема потягивали кофе, сок или газированную воду. Секретарем была та же полногрудая женщина в коротком красном платье в обтяжку, с которой Ева разговаривала в прошлый раз. Правда, теперь у нее была другая прическа – каскад локонов, искусно уложенный в виде высокой конической короны.
Женщина не узнала Еву, но при виде поношенной куртки, исцарапанных ботинок и растрепанных волос в ее глазах мелькнула тревога.
– Простите, но в «Парадизе» обслуживают только по предварительной договоренности. Боюсь, что консультации на ближайшие восемь месяцев уже зарезервированы. Могу я порекомендовать вам другой салон?
Ева облокотилась на высокую стойку.
– Вы не помните меня, Дениза? Право же, я могу обидеться! Хотя подождите… держу пари, что вот это вы вспомните. – Весело улыбаясь, Ева сунула под напудренный нос секретарши полицейский значок.
– Нет! Неужели опять? Только не это! – воскликнула Дениза, но тут же спохватилась, вспомнив, за кого Ева успела выйти замуж со времени их последней встречи. – Прошу прощения, миссис…
– Лейтенант.
– Да, конечно. – Дениза попыталась улыбнуться. – Извините, я сегодня очень рассеянная, у нас столько клиентов… Но для вас мы всегда найдем время. Что мы можем для вас сделать?
– Где ваш отдел розничной торговли?
– С удовольствием вас провожу. Вас интересует что-нибудь конкретное, или вы просто присматриваетесь? Наши консультанты помогут вам выбрать…
– Просто покажите мне, чем вы торгуете, Дениза, и вызовите управляющего отделом.
– Прошу вас следовать за мной. Могу я предложить вам и вашей помощнице какой-нибудь напиток?
– Я бы хотела вот этот розовый, газированный, – быстро отозвалась Пибоди, боясь, что Ева ответит отказом. – Безалкогольный, – добавила она, поймав сердитый взгляд Евы.
– Вам подадут напитки наверху.
Отдел торговли находился этажом выше, возле маленького оазиса с бассейном и пальмами. Широкие стеклянные двери раздвинулись при их приближении. Отдел имел форму веера, в каждой спице которого продавали определенный вид товара. Посетителям улыбались продавщицы с безупречными фигурами в красных жакетах поверх белоснежных рубашек. Каждый прилавок располагал мини-экраном, на котором демонстрировалось использование предлагаемых товаров для ухода за кожей, релаксации и так далее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии