Табакерка императора - Джон Диксон Карр Страница 22
Табакерка императора - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно
– Нет, это кое-что объясняет, – сама не своя крикнула Дженис. – Я про осколок говорю… И почему вы не звали на помощь, если на самом деле испугались этого мистера Этвуда. Уж я бы позвала.
Тоби в сердцах лягнул каминную решетку.
– И этот парень в самом деле торчал в комнате, когда я звонил, – пробормотал он, – вот что меня убивает…
Дядя Бен молчал. Он вообще редко высказывался. У дяди Бена были золотые руки, он мог починить машину, выстрогать игрушечный кораблик и оклеить стены не хуже любого профессионала. Он сидел у чайного столика и курил трубку. Время от времени он поглядывал на Еву с едва заметной подбадривающей улыбкой, но добрые глаза смотрели беспокойно, и он все качал и качал головой.
– Что касается, – тут и мосье Горон перешел на английский, – ареста миссис Нил…
– Одну минуту, – сказал Дермот.
Все вздрогнули, когда он заговорил.
Они его и не заметили, во всяком случае, не обратили на него внимания. Он сидел в темном уголке за пианино. Теперь глаза Евы устремились прямо на него. На секунду он испытал приступ страха и смущения, которые так мучили его в прошлом, когда он думал, что на всю жизнь останется уродом. Пережиток недобрых давних дней. Тех дней, когда он понял, что нет ничего мучительней душевных страданий, и выбрал соответствующую специальность.
Мосье Горон вскочил.
– Ах ты, господи! – театрально вскричал префект. – Я забыл. Друг мой, прошу извинить, если я был с вами невежлив. Но тут такие дела…
Префект простер руку.
– Я желаю вам представить моего друга, доктора Кинроса, из Англии. А это люди, о которых я вам говорил. Миледи Лоуз, брат, дочь, сын. И мадам Нил. Как поживаете? Надеюсь, хорошо?
Тоби оторопел.
– Вы англичанин? – спросил он.
– Да, – улыбнулся Дермот. – Я англичанин. Но пусть вас это не беспокоит.
– Я думал, вы подчиненный Горона, – тоном оскорбленного достоинства заявил Тоби. – Черт побери, а мы при вас говорили, – он оглядел всех, – и так свободно!
– Ну и что? – сказала Дженис.
– Извините меня, пожалуйста, – сказал Дермот, – единственное, что оправдывает мое вторжение, это…
– Это то, что я попросил доктора Кинроса мне помочь, – объяснил мосье Горон. – Для души он занимается медициной, он замечательный врач и практикует на Уимпол-стрит. А помимо этого, насколько мне известно, он изловил трех важных преступников. У одного был неверно застегнут плащ, другого выдала манера говорить… Психологический подход, понимаете. Вот я его и позвал сюда…
Дермот смотрел прямо на Еву.
– Потому, что у моего друга мосье Горона, – сказал он, – имеются сомнения относительно улик против миссис Нил.
– Друг мой! – вскричал префект с горьким упреком.
– Разве нет?
– Нет, – ответил Горон самым зловещим тоном. – Теперь уже нет.
– Но истинная причина моего прихода и попыток оказать вам помощь та, что я когда-то знал вашего мужа…
– Вы знали Мориса? – крикнула Елена, встречая взгляд Дермота.
– Да. Давно еще, когда моя работа была связана с тюрьмами. Он очень интересовался тюремной реформой.
Елена покачала головой. Как ни смущало ее присутствие нежданного гостя, она вскочила с кресла, стараясь выказать ему радушие. Но напряжение последней недели не могло не сказаться. Как всегда, при упоминании Мориса ей на глаза навернулись слезы.
– Морис, – сказала она, – не просто интересовался. Он изучал тюремную публику, то есть, я хочу сказать, заключенных, он буквально все о них знал. Хоть они-то сами часто ничего про него не знали. Потому что, понимаете, он помогал им и не хотел никакой благодарности, – голос ее уже дрожал. – Ой, господи, и о чем это я говорю? Какой смысл об этом сейчас вспоминать?
– Доктор Кинрос, – тихо и отчетливо произнесла Дженис.
– Да?
– Они всерьез говорят об аресте Евы?
– Надеюсь, что нет, – спокойно сказал Дермот.
– Надеетесь? Почему?
– Потому что в противном случае мне пришлось бы сражаться с моим старым другом мосье Гороном до последнего.
– Ну хорошо, вот вы слышали рассказ Евы. Так что вы об этом думаете? Вы ей верите?
– Да.
Лицо мосье Горона являло собой образец вежливого бешенства. Но он смолчал.
Присутствие Дермота действовало на всех успокаивающе, разряжало нервное напряжение.
– Каково было все это выслушать, – заметил Тоби, – каково нам всем…
– Еще бы. А вам не приходило в голову, – сказал Дермот, – что миссис Нил тоже не так-то удобно было все это рассказывать?
– И вдобавок еще в присутствии совершенно постороннего человека! – продолжал свое Тоби.
– Прошу прощения. Я могу уйти.
Тоби, по-видимому, сделал над собой усилие.
– Я не говорил вам, чтоб вы ушли, – проворчал он. На его добродушной физиономии выразилась брюзгливая растерянность. – Все это так неожиданно… Человек пришел с работы – и вдруг… Но вы разбираетесь в таких вещах, верно? Кстати, один мой знакомый вас знает. Так вы думаете… э-э-э? Дермот изо всех сил старался не смотреть на Еву. Она была жалка. Сама не своя от страха, она стояла возле кресла, сжав руки и ловя взгляд Тоби. Не требовалось быть тонким психологом, чтобы понять, что ей хочется услышать от него хоть одно слово поддержки. Но такого слова она не дождалась. При виде этого в Дермоте поднялась злость.
– Хотите откровенно? – спросил он. Возможно, в глубине души Тоби вовсе не хотел откровенности. Но он кивнул в знак согласия.
– Хорошо, – улыбнулся Дермот. – По-моему, вы сами должны решить.
– Решить?
– Да. Виновна ли миссис Нил в измене или она виновна в убийстве? Понимаете, она не может быть виновна и в том и в другом.
Тоби открыл было рот, но тотчас снова закрыл. А Дермот, по очереди обведя взглядом всех, так же строго и настойчиво опять обратился к Тоби:
– Вы забываете существенную вещь. То вы заявляете, что, ах, как это невыносимо, что мистер Этвуд был в спальне, когда вы звонили. И тут же вы требуете объяснения, почему осколок табакерки запутался в ее кружевах. Подумайте, каково это миссис Нил, если вам, ее друзьям, мало одного из двух. Мистер Лоуз, вы должны решить. Если она была тут и убила вашего отца – по каким мотивам, правда, мне совершенно непонятно – значит, Этвуд не был у нее в спальне. И вы можете не беспокоиться насчет измены. А если Этвуд был у нее в спальне, значит она никак не могла быть тут и убить вашего отца. – Он помолчал. – Ну так как же, сэр?
Безупречная вежливость его тона полоснула Тоби, как бритвой. Все будто опомнились.
– Доктор, – сказал мосье Горон громко, но сдержанно, – мне бы хотелось переговорить с вами наедине.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии