Господин Счастливчик - Джеймс Суэйн Страница 19
Господин Счастливчик - Джеймс Суэйн читать онлайн бесплатно
Средняя школа Слиппери-Рока оказалась бестолковым одноэтажным строением, примостившимся за шеренгой тополей и сосен. Цветная растяжка сообщала, что сегодня — «Первомайская ежегодная ярмарка. Приглашаются все желающие». Парковка была забита. Пристраивая свой «Лексус» на последнее свободное место, Рики объяснил, как разрасталось здание по мере того, как горожане умирали и оставляли деньги своим любимым школьным кабинетам.
— Что-то вроде традиции, — сказал он, заглушив мотор.
Довольно долго они сидели молча. В роще олень и два олененка подняли головы, чтобы рассмотреть людей. У взрослого животного изо рта торчали листья. Убедившись, что угрозы нет, олень продолжил жевать их.
— А вы свои какому кабинету завещаете? — спросил Валентайн.
— Рисования. Только на эти уроки я с удовольствием и ходил. Хотел стать дизайнером. Но родители вбили мне в башку, что это неудачный выбор. — Он взглянул на часы, потом распахнул дверцу. — Пойдемте. Розыгрыш через пять минут. Не хочу упустить большой приз.
Валентайн шел за ним по парковке, и ему вспомнилось замечание Мейбл о том, что Рики переходил от одной игры к другой в «Монетном», как будто у него было какое-то расписание. Подозрительно до ужаса. А вдруг у него в самом деле удачная полоса? Может, находясь в ней, действительно нельзя терять время?
Они прошли длинным коридором, протертым тысячами детских ног, в спортивный зал с возвышением. Тут и там вокруг столов-прилавков, придвинутых к стене, толпились сотни людей. В дальнем конце в кафетерии волонтеры продавали хот-доги и гамбургеры — все вырученные средства шли в фонд школы. Рики постучал пальцем по циферблату своих часов.
— Успели: осталась одна минута. Есть хотите?
— Лучше бы попить, — ответил Валентайн, идя за ним к кафетерию. Женщина с суровым лицом, с волосами, убранными в сетку, улыбнулась Рики. Он еще ничего не успел сказать, а она уже достала из ящика фанту.
— А что будет твой друг? — поинтересовалась женщина.
— Диетическую колу, — сказал Рики.
Валентайн почувствовал, как вспыхнуло его лицо. Продавщица достала пол-литровую бутылку его любимого напитка и отвинтила крышку. Откуда Рики знает? О нем много писали в газетах с месяц назад. Наверное, в одной из них обмолвились и об этом, когда уже нечего было больше сказать. Рики отлично подготовился.
— Спасибо, — отозвался Валентайн.
Кто-то постучал по включенному микрофону, и все повернулись к сцене. На ней стоял мужчина лет тридцати пяти в наряде распорядителя ярмарки: котелок, пестрый галстук-бабочка, красный пиджак спортивного покроя, который был мал этому тощему костлявому человеку. Он говорил с легкой улыбкой на губах.
— Доброе утро, друзья. Меня зовут Вернон Хадсингер, — сообщил распорядитель.
— Да знаем мы, — выкрикнул кто-то из толпы.
— Еще бы! Мне оказана честь приветствовать вас на первомайской ярмарке Слиппери-Рока. Простите, что день ненастный, особенно после такой отвратительной зимы. Вот почему главный приз в этом году самый что ни на есть подходящий. Недельный отдых на сказочном курорте Мауна-Каи прекрасного острова Оаху. Давайте по-нашему, по-слипперирочному, поблагодарим ребят из компании «Трип-Трэвел» за то, что нам предоставили такой потрясающий приз.
Половина людей в кафетерии начали аплодировать. Остальные — топать ногами. Звучит как на хоккейном матче, подумал Валентайн. Гам длился секунды три и стих как по сигналу. Мгновение стояла тишина, потом все рассмеялись.
— Я что-то пропустил? — не понял Валентайн.
— Старая традиция, — объяснил Рики.
— Итак, — продолжил ведущий. — Начнем наше шоу. Уверен, вы все в курсе, как это происходит. Наша библиотекарь Мэри Элис Стоукер выйдет к нам с мешком шариков для пинг-понга. Я закатаю рукав, суну руку в мешок и вытащу пять шариков. На каждом из них написан номер. Если пять номеров, которые я вытащу, совпадут с цифрами на вашем билете — не забывайте, они могут быть в любом порядке, — главный приз ваш. Если всех пяти ни у кого не окажется, победит тот, у кого совпадут четыре, три, два — или я вытащу шарики еще раз. Но, по-моему, такого еще не случалось. — Он сделал шаг назад и крикнул в кулису: — Эй, мисс Стоукер, у нас раньше переигровки были?
— Не припомню, — ответил женский голос.
— Значит, не было.
Ведущий занял середину сцены и снял пиджак. Под жидкие аплодисменты Мэри Элис вышла к нему. Библиотекарша оказалась седовласой пожилой дамой с идеальной осанкой и в строгом платье до пят — воплощение провинциальной элегантности. Она держала в руках коричневый бумажный мешок.
Вернон бросил пиджак на стул, стоявший рядом, и закатал рукав. Он театрально крутанул пальцами, и некоторые зрители засмеялись.
— А теперь, дамы и господа, — начал ведущий, — позвольте представить моих помощников. Детки, идите сюда.
Пятеро детей не старше десяти лет просеменили к нему и были вознаграждены громом аплодисментов. Мальчики были в костюмах и галстуках, девочки — в нарядных платьицах и с бантами в волосах. Выстроившись в ряд, они нервно улыбались толпе, в которой зажужжали видеокамеры.
— Готовы, ребятки? — спросил их Вернон. — Итак, номер первый.
Сунув руку в мешок, он зажмурился и пошарил в мешке, потом вытащил шарик и протянул его первому помощнику. Мальчик уставился на шарик.
— Назови число, — прошептал Вернон.
— Шесть, — громко произнес мальчик.
Родители малыша захлопали в ладоши. Рики, глотавший газировку и гоготавший над всем, что говорил ведущий, вынул из кармана билет и помахал им перед носом Валентайна.
— Один есть, осталось четыре.
Валентайн посмотрел на шестерку в центре билета. Потом перевел взгляд на Вернона, который вытащил второй шарик из мешка. Вдали он еще видел очень хорошо и сумел разглядеть число. Двенадцать. На билете Рики это число присутствовало.
— Что-то мне жарко, сейчас закиплю, — сказал Рики.
Следом выпало двадцать три. И это число было на билете. Когда ведущий вытаскивал четвертое и пятое число, Валентайн уже смирился с тем, что Рики выиграл. Было ясно, что он подговорил своего приятеля подстроить ему выигрыш. А местные слишком наивны, чтобы понять это.
— Постыдились бы, — сказал Валентайн, когда Рики поднял руку, чтобы объявить о своей удаче.
Рики покраснел и резко одернул руку, сжимая билет.
— Вы что, меня в мошенничестве обвиняете? — громко проговорил он, привлекая внимание окружающих.
— Давай потише.
— Так обвиняете?
— Я уверен, — процедил Валентайн сквозь сжатые зубы. — Я не вчера на свет появился.
— Нет, вы появились пятьсот лет назад, — крикнул Рики. — Вас послали ребята из Лас-Вегаса, потому что они не верят, что я честно выиграл свои деньги. Они не верят в удачу. И когда кому-то вдруг везет, они хотят его уничтожить.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии