Дело о предубежденном попугае [= Дело о лжесвидетельствующем попугае ] - Эрл Стенли Гарднер Страница 18

Книгу Дело о предубежденном попугае [= Дело о лжесвидетельствующем попугае ] - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело о предубежденном попугае [= Дело о лжесвидетельствующем попугае ] - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Дело о предубежденном попугае [= Дело о лжесвидетельствующем попугае ] - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

– Кто бы говорил о совести! – завопила миссис Сейбин. – Ктовы такой? Самый обычный платный лакей, готовый лизать пятки каждому, кто большезаплатит. Мой муж полностью перестал вам доверять. Возможно, вы не знаете, чтоон собирался вас прогнать. Он…

– Миссис Сейбин, – прервал ее Вейд, – вообще не ездила вкругосветное путешествие.

– Не ездила? – повторил Мейсон.

– Нет. Это было придумано для того, чтобы она могла тихо испокойно добиться развода, не привлекая к себе внимания прессы. Онадействительно арендовала судно для кругосветного путешествия, но доехала на немтолько до Гонолулу. Оттуда она вернулась на клипере назад и обосновалась вРино. Развод она получила там. Все было сделано по указанию самого мистера Сейбина.Они договорились, что как только она представит ему документы, подтверждающиеих развод, он ей выплачивает сто тысяч долларов наличными. После этого онадолжна была вылететь в Нью-Йорк, сесть на судно, совершающее кругосветноепутешествие, вернуться через Панамский канал, а затем уж мистер Сейбин вподходящий, по его мнению, момент должен был объявить о разводе. Вот как этобыло между ними договорено.

Миссис Сейбин отрезала:

– Ричард, я предупреждала вас, чтобы вы держали язык зазубами!

Секретарь продолжал:

– Я не рассказывал шерифу этого, ибо считал себя не вправеобсуждать личные дела мистера Сейбина. Испугавшись угроз миссис Сейбин, я скрылэту историю и от мистера Чарлза. Она обещала меня не забыть в том случае, еслия буду с ней заодно.

– Так вот, все дело в том, был ли этот развод действительнополучен? – спокойно спросил Мейсон.

Миссис Сейбин устроилась поудобнее в кресле.

– Прекрасно, – сказала она, обращаясь к Вейду, –заканчивайте, уж коли начали.

– И закончу. Все равно шила в мешке не утаишь. Фремонт К.Сейбин на протяжении порядочного времени чувствовал себя совершенно несчастным.Они с женой фактически давно разошлись. Он мечтал о свободе, а его жена – оденьгах.

По некоторым соображениям мистер Сейбин хотел, чтобы даннаяистория сохранялась в тайне. Он не доверил дело ни одному из своих постоянныхадвокатов, но обратился к некоему Вильяму Десмонду, не знаю, знакомо ли вам этоимя?

– Да, знаю, – кивнул головой Мейсон, – стряпчий,пользующийся заслуженным уважением. Продолжайте, Вейд. Итак, что же произошло?

– Как я уже сказал, было достигнуто соглашение о том, чтомиссис Сейбин получит развод в Рино. Как только она представит нотариальнозаверенную копию свидетельства о расторжении брака, мистер Сейбин должен былвыплатить ей наличными сто тысяч долларов. В соглашении предусматривалось, чтовсе дело будет завершено как можно незаметней: мистер Сейбин устроит так, чтони в одну газету не просочится ни строчки.

– Выходит в конце концов, что миссис Сейбин вовсе не уезжалав кругосветное путешествие? – спросил Мейсон.

– Нет, конечно, нет. Как я уже говорил, она доехала всеголишь до Гонолулу, а потом возвратилась назад и поехала в Рино, где ейполагалось прожить шесть недель, получила решение о разводе и возвратилась вНью-Йорк. Именно по этому поводу мистер Сейбин позвонил мне пятого вечером. Онсказал, что все устроилось и что миссис Сейбин должна встретиться со мной вНью-Йорке и передать бумаги. Как я только что объяснил по телефону, Стив ожидалменя в аэропорту со своим самолетом, готовым в любую минуту подняться в воздух.Мы прибыли в Нью-Йорк днем шестого. Я отправился прямиком к банкирам, куда менянаправил мистер Сейбин, а также в адвокатскую контору, представляющую интересымистера Сейбина в Нью-Йорке. Я хотел, чтобы они предварительно проверилизаконность копий со свидетельства о разводе, прежде чем я выплачу такиеколоссальные деньги.

– И они это сделали?

– Да.

– Когда вы выплатили отступного?

– Вечером в среду, седьмого числа, в отеле в Нью-Йорке.

– Как эти деньги были выплачены?

– Наличными.

– Чеком, аккредитивами или…

– Наличными. Я передал миссис Сейбин сто банкнот по тысячедолларов каждая. Так потребовала миссис Сейбин.

– У вас есть расписка?

– Да, конечно.

– Ну, а что случилось с заверенной копией свидетельства оразводе?

– Она тоже у меня.

– Почему вы не рассказали мне об этом раньше? – спросилЧарлз.

– Я хотел дождаться прихода мистера Мейсона.

Мейсон повернулся к миссис Сейбин:

– Что скажете? Это верно?

– Не мешайте Ричарду наслаждаться его ролью до конца. Свойосновной монолог он уже произнес, пусть продолжит далее.

– К счастью, я настоял на том, чтобы деньги были выплачены вприсутствии свидетелей. Я сделал это потому, что опасался, как бы она не выкинулаодин из своих номеров.

– Покажите мне копию свидетельства, – попросил Мейсон.

– Вы должны были дать ее мне! – возмутился Чарлз.

– Прошу прощения, – принялся извиняться секретарь, – номистер Сейбин строго-настрого приказал, чтобы этот документ я отдал лично ему вруки. Я не имел права ни при каких обстоятельствах о нем кому-то упоминать. Моепоручение было настолько конфиденциальным, что о нем не знал никто, кромеповеренных мистера Сейбина в Нью-Йорке. Признаться, он прямо предупредил меня,чтобы я ничего вам, Чарлз, не рассказывал. Теперь, как я понимаю, положениевещей изменилось. Либо вы, либо миссис Сейбин будете распоряжаться всемкапиталом, так что я, если останусь в прежней должности, должен буду следоватьвашим указаниям.

Мейсон взял сложенную бумагу из рук Вейда. Сейбин смотрел нанее через плечо секретаря. Прочитав документ, Мейсон заметил:

– Похоже, что он в полном порядке. Составлен по форме и всетакое прочее.

– Я же говорил, что его проверяли нотариусы в Нью-Йорке.

Миссис Сейбин хохотнула.

– В таком случае эта женщина вовсе не вдова моего отца. Какя понимаю, мистер Мейсон, она не имеет права на долю в состоянии. То есть в томслучае, если это не оговорено в завещании, – сказал Чарлз.

И снова раздался издевательский смех миссис Сейбин.

– Ваш защитник помалкивает. Вы перестарались, Чарлз, убилиего слишком рано!

– Я его убил?! – возмутился Чарлз.

– Я, кажется, выразилась достаточно ясно!

– Мама, пожалуйста, осторожней в выражениях! – взмолилсяСтив.

– Я более чем осторожна. Но я говорю правду. Не молчите же,мистер Мейсон, почему вы не хотите сообщить им дурную новость?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.