Собачья работа - Спенсер Куинн Страница 16
Собачья работа - Спенсер Куинн читать онлайн бесплатно
— С утра? — похлопал глазами Рубен. — Парился в каталажке.
— Постой, как так?
— Меня упрятали за решетку! В среду вечером припаяли превышение скорости. Выпустили на поруки всего пару часов назад.
Берни задержал долгий взгляд на физиономии Рубена, затем отложил автомат и достал из кармана сотовый телефон.
— Черт, нет сигнала, — выругался он.
— Звони с моего, — предложил Рубен.
Берни набрал номер.
— Джина? Это Берни Литтл. Проверь, пожалуйста, есть ли что-нибудь по задержанию некоего Рубена Рамиреса. Если да, то как долго он находился в окружной тюрьме?
Нам пришлось подождать. Рубен не сводил глаз с моих челюстей. Желание укусить его — признаюсь, такое находит на меня не часто, но если уж приспичит, берегись! — стало сильнее.
— Спасибо, Джина. — Берни нажал кнопку отбоя и пернул Рубену мобильник. — Похоже, все сходится.
— Может, извинишься?
Берни расхохотался. Обожаю его смех! Иногда во дворе я начинаю скакать и вертеться как сумасшедший — верное средство рассмешить моего напарника.
— Чего ржешь? — насупился Рубен.
Берни перестал смеяться. Он снова ткнул в плечо Рубена стволом обреза, на этот раз ощутимее. Рубен поморщился.
— Ты меня хорошо слышишь? — поинтересовался Берни.
— Говорю же, я сидел в каталажке! Какого хрена…
— Опустим эту часть. Каким образом Мэдисон добралась от тебя домой?
— Я ее, блин, отвез! — воскликнул Рубен.
Вообще-то я не обратил внимания на слова, потому что в этот момент неожиданно сомкнул зубы на его щиколотке. Ничего страшного, никакой крови, но здоровенный детина взвыл, как будто его разорвали пополам.
— Ладно, ладно, я ее не отвозил! Убери своего чертова пса!
— Следи за языком!
— Господи, ну пожалуйста! — Рубен задергался на полу.
— Чет.
Я разжал зубы. Это потребовало от меня невероятного усилия.
— Чет, погуляй немножко, — попросил Берни.
Я немножко погулял, рассеянно стащив со стола гамбургер.
— Если ты не отвозил Мэдисон, — продолжил беседу мой напарник, — как она попала к себе домой?
— Ушла, и все.
— Отважилась идти пешком по такому опасному району? С какой стати?
— Черт ее разберет.
— Напрягись, — подбодрил Рубена Берни. — Нам с Четом просто необходимо это знать.
Рубен посмотрел на меня, в его взгляде определенно мелькнул страх. Я как раз облизывался, собирая с подбородка крошки от гамбургера.
— А чё тут такого? У меня было романтическое настроение, у девки — нет.
— Ты не очень-то похож на романтика.
Рубен задумчиво нахмурил брови, как будто узнал что-то новое о себе.
— Я ее не трогал, — сказал он. — Почти. Она просто ушла.
— В каком направлении?
— Альмонте-стрит.
— Ты следил за ней?
— He-а. Там стояла эта странная тачка.
— Что в ней странного?
Рубен поднял свои массивные плечи и медленно опустил их.
— Тачка не местная. — Он посмотрел в окно; одно из стекол было заклеено изолентой. — Может, тот чувак хотел ее подвезти.
— Какой чувак?
— Белобрысый, в тачке. Когда чувиха проходила мимо, он открыл дверцу и, типа, вытянул руку.
— Вытянул руку?
— Типа, остановить ее. Но она не остановилась. Кажись, даже побежала. Туда, в сторону Альмонте.
— А блондин?
— Сел в тачку и поехал.
— За ней?
— Не помню.
— Подумай.
Рубен зажмурился. Прошло некоторое время.
Берни вздохнул.
— Какой марки была машина?
— «Бумер», — быстро ответил Рубен. — Я ж поэтому и заметил.
— Какой модели?
— В моделях не секу.
— Цвет?
— Синий.
Когда Берни что-то беспокоит, его брови сдвигаются к переносице, а глаза словно бы смотрят внутрь. Именно это я сейчас и наблюдал. По дороге к машине я задрал лапу у ворот и пометил еще парочку мест.
Мы съездили в круглосуточный магазин на Альмонте-стрит. Девушку никто из продавцов не запомнил. Мной тоже овладело смутное беспокойство.
— Вырисовывается сценарий, — неожиданно сказал Берни, чем немало меня озадачил. — Вполне логичный, хотя лучше бы мне ошибаться, — продолжил он, окончательно вводя меня в недоумение.
Мы ехали по нашей улице, Мескит-роуд. В окне соседского дома я увидел Игги. Он тоже заметил меня и залаял, но звука я не услышал. Игги принялся бегать взад-вперед по подоконнику. Я выпрямил спину и обернулся в его сторону, навострив уши. Потом Игги исчез из виду.
— Представь, — вслух размышлял Берни, — что кто-то дважды пытался похитить Мэдисон. В первый раз, возле дома Рубена, она вполне могла не сообразить, что это попытка похищения, решив, что к ней просто вяжется какой-нибудь урод. Даже если Мэдисон испугалась — а я так не думаю, — Тим Флетчер утверждал, что девушка вовсе не выглядела расстроенной.
Берни замолчал и поглядел на меня. Тим Флетчер? Кто такой?
— В любом случае Мэдисон не собиралась рассказывать матери об этой истории, иначе раскрылся бы ее обман насчет «Доктора Живаго». Понимаешь, что выходит?
Нет, не понимаю. Получается, Рубен Рамирес — не преступник? Гм, этот тип и выглядит, и пахнет, как преступник, мы таких много поймали.
— Выходит, похищение не спонтанное, а запланированное. Первая попытка, у дома Рубена, провалилась, и тогда похититель предпринял вторую, более удачную. Где и как это произошло, мы должны выяснить. Будем искать блондина на «БМВ», на синем «БМВ», если верить нашему Рубену, хотя свидетель из него не самый надежный.
Марки автомобилей, цвета — и в том и в другом я разбираюсь слабо. И все же синий цвет мне знаком. Это цвет неба и глаз Чарли.
Берни свернул на подъездную дорожку.
— И разве машина у торгового центра…
Он не договорил. Машины, машины… Перед нашим домом стояла еще одна, незнакомая, большая и черная.
Берни припарковался. Из большого авто вышел человек и приблизился к нам. Мы тоже вышли. Мужчина был примерно одного роста с Берни, но уже в плечах. Еще у него была козлиная бородка — деталь, которая всегда привлекает мое внимание. Я принялся разглядывать ее и только тут учуял запах этого человека, худший в целом мире: запах кошки. От незнакомца, который приехал к нам, пахло… нет, воняло кошатиной!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии