Нарушитель сделки - Харлан Кобен Страница 14
Нарушитель сделки - Харлан Кобен читать онлайн бесплатно
— Уиндзор Локвуд и Майрон Болитар.
Женщина подняла трубку, набрала номер и секунду спустя сказала:
— В ту дверь, пожалуйста.
Никлер встретил гостей крепким рукопожатием. Он был одет в синий костюм и белую рубашку с красным галстуком — ни дать ни взять респектабельный кандидат от республиканцев. Удивление Майрона все возрастало. Он ожидал увидеть массивные золотые цепочки, бриллиантовые запонки или на худой конец перстни с печаткой. Никлер вовсе не носил драгоценностей, если не считать простенького обручального колечка. У него были седые волосы и начинающая полнеть фигура.
— Этот парень здорово смахивает на твоего дядюшку Сида, — шепнул Уин.
Он был прав. Издатель журнала «Укус» действительно был очень похож на родственника Майрона Сиднея Гриффина, известного в пригородах врача-ортодонта.
— Прошу вас, садитесь, — сказал Никлер, возвращаясь к столу. — Я был на том матче, когда ваша команда разгромила Канзас, — добавил он, улыбаясь Майрону. — Вы заработали двадцать семь очков и были признаны лучшим нападающим. Отличная игра. Просто отменная.
— Благодарю вас, — отозвался Майрон.
— С тех пор я не видел ничего подобного.
— Спасибо.
— Невероятно, потрясающе! — Никлер вновь заулыбался и покачал головой, погружаясь в воспоминания. Потом он выпрямился и спросил: — Итак, что вас интересует, господа?
— «Укус». — Майрону пришлось совершить усилие, чтобы не выдать охватившего его отвращения.
— Забавно, — отозвался Никлер.
— Что же тут забавного?
— «Укус» — издание относительно новое и очень плохо расходится. Самый неудачный ежемесячник ИФП. Мы решили подождать месяц-другой, а потом, вероятно, отправим его в корзину.
— Сколько журналов вы выпускаете?
— Шесть.
— И все они похожи на «Укус»?
Никлер негромко хохотнул.
— Да, все это порнографические журналы. Но в них нет ничего противозаконного.
Майрон протянул ему экземпляр, полученный от Кристиана.
— Когда его напечатали?
— Четыре дня назад, — тут же ответил Никлер, мельком взглянув на обложку.
— Последний номер?
— Самый свежий, он еще не добрался до прилавков. Удивительно, что вы смогли его отыскать.
Майрон открыл журнал на нужной странице.
— Мы хотели бы узнать, кто оплатил вот это объявление.
Никлер надел очки с полукруглыми стеклами.
— Какое?
— В нижнем ряду.
— Секс по телефону? Хм-мм…
— Это трудно?
— Нет, почему же. Дело в том, что это объявление не было оплачено.
— Что это значит?
— В нашей деятельности имеется некая специфика, — объяснил Никлер. — Допустим, некто звонит мне и просит поместить в порнографическом журнале объявление о телефонных услугах. Я отвечаю, что это будет стоить столько-то долларов. «Ого, — отвечают мне, — простите, но мы только разворачиваемся, такие суммы нам не по карману. Нельзя ли скостить?» И если предложение кажется мне достойным внимания, я вхожу в равную долю. Иными словами, занимаюсь продвижением продукции на рынок, а мой новый партнер обеспечивает техническую сторону дела — снимки, телефонные линии, девушки и так далее. Доходы и расходы — все пополам. Таким образом и я, и мой компаньон уменьшаем свой риск вполовину.
— Вы часто занимаетесь такими вещами?
Никлер кивнул:
— Девяносто процентов рекламы в наших журналах касаются телефонных услуг. Я финансирую около трех четвертей подобных объявлений.
— Нельзя ли узнать, кто был вашим партнером в данном случае?
Никлер внимательно изучил фотографии.
— Вы из полиции? — спросил он.
— Нет.
— Частные сыщики?
— Нет.
Никлер бросил взгляд поверх очков.
— Я мелкий предприниматель, занимаю свою маленькую нишу, и это мне по душе. Никто меня не трогает, и я никого не трогаю. Огласка мне ни к чему.
Майрон посмотрел на Уина. Судя по всему, у Никлера семья и миленький домик где-нибудь в пригороде, а соседям известно только то, что он занимается издательской деятельностью. На этом можно было сыграть.
— Буду откровенен с вами, — произнес Майрон. — Если вы не поможете нам, в дело пойдут более серьезные аргументы — газеты, телевидение.
— Это угроза?
— Ничего подобного. — Майрон вынул портмоне, достал пятидесятидолларовую банкноту и положил ее на стол. — Мы только хотим узнать, кто дал это объявление.
Никлер отодвинул купюру, и на его лице внезапно появилась раздраженная мина.
— Тут вам не кино, — заявил он. — Я не беру взяток. Если этот парень что-то натворил, я не стану его покрывать. В нашем деле и без того хватает забот. Я предпочитаю действовать открыто и честно. Никаких девчонок-малолеток, ничего противозаконного ни по форме, ни по содержанию.
Майрон вновь посмотрел на Уина и сказал:
— Я же говорил, что этот человек — сама добродетель.
— Посудите сами, — продолжал Никлер тоном, который свидетельствовал о том, что он не впервые произносит эти слова. — У меня обычное предприятие, не хуже других. Я честно вкалываю за свой доллар.
— Истинный сын Америки.
Никлер пожал плечами.
— Мне и самому не все нравится в моем деле, но бывают компании и похуже. «Крайслер», «Дженерал моторс» — вот чудовища, настоящие эксплуататоры. А я не лгу и не ворую. Я удовлетворяю запросы общества.
Майрон уже собирался бросить ехидную реплику, но Уин остановил его, качнув головой. И он был прав. Настраивать Никлера против себя было бессмысленно.
— Так вы дадите нам адрес и имя? — спросил Майрон.
Никлер открыл ящик стола и вынул папку.
— Надеюсь, у моего партнера не будет неприятностей.
— Нам нужно поговорить с ним.
— Могу я узнать, о чем именно?
— Вам лучше не знать, — отозвался Уин, впервые открыв рот за время разговора.
Никлер замялся, но, перехватив пристальный взгляд Уина, кивнул.
— Его компания называется «Эй-би-си». Почтовый ящик предприятия находится в Хобокене, номер 785. Парня зовут Джерри. Больше я ничего о нем не знаю.
— Спасибо, — сказал Майрон, поднимаясь на ноги. — И последний вопрос, если вы не возражаете. Вы встречались с девушкой из этого объявления?
— Нет.
— Точно?
— Уверен.
— Если вы передумаете или девушка все же попадется вам на глаза, позвоните по этому номеру, — попросил Майрон, протягивая Никлеру визитную карточку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии