Дело небрежного купидона - Эрл Стенли Гарднер
- Категория: Книги / Детективы
- Автор: Эрл Стенли Гарднер
- Страниц: 47
- Добавлено: 2019-05-06 23:06:25
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту egorovyashnikov@yandex.ru для удаления материала
Дело небрежного купидона - Эрл Стенли Гарднер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дело небрежного купидона - Эрл Стенли Гарднер» бесплатно полную версию:Перри Мейсону опять везет на странные и закрученные дела. Ему придется объяснить пожилой вдове, что ей не стоит бить того непонятного типа, который за ней следит…
Дело небрежного купидона - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
Сельма Ансон отодвинула тарелку, допила остывший кофе, затемвзяла с металлического подноса чек, прибавила двадцать процентов чаевых к суммепод итоговой чертой, поставила номер апартаментов и расписалась. Она всталаиз-за стола, и в тот же момент мужчина, завтракавший за столиком в углу зала,сложил вдвое газету, которую читал, отодвинул чашку и тоже поднялся.
Он расправил плечи, застегнул на все пуговицы пиджак иподошел стойке кассира. По всей видимости, у него была подготовлена точнаясумма, и на расчет ушло не больше минуты. Мужчина тут же с беспечным видомвышел из ресторана, пересек холл отеля и оказался в нескольких шагах от СельмыАнсон.
Та резко повернулась к нему.
– Вы хотите о чем-то со мной поговорить? – спросила она.
Незнакомец смотрел сквозь стеклянную дверь на улицу иказался полностью погруженным в собственные мысли.
– Я к вам обращаюсь! – сказала она.
Он вздрогнул и посмотрел на Сельму Ансон так, как обычносмотрят на обратившегося с вопросом прохожего, вдобавок ко всему еще и явнослабого рассудком.
– Не делайте невинный вид, – произнесла она. – Вы повсюдуследуете за мной вот уже целую неделю, не спуская с меня глаз. Я хочу узнатьнаконец, в чем дело?
– Вы хотите сказать, что я слежу за вами? – воскликнулмужчина.
– Да, вы следите за мной, – сказала Сельма Ансон.
Ему было около тридцати лет – ничем не примечательныймужчина среднего роста и обычного телосложения. Он был одет в темно-серыйделовой костюм и неприметный галстук. Случайно встретившись с ним на улице илив метро, человек даже не удостоил бы его взглядом.
– Я думаю, что вы меня с кем-то перепутали, мадам, – сказалон и поспешил к выходу.
Сельме Ансон было пятьдесят лет, но она сохранилавеликолепную фигуру, юношескую походку, чувство юмора и самостоятельностьсуждений, свойственные молодым людям. Она похоронила мужа около года назад итеперь вела независимый образ жизни. Она утверждала, что любит то, что ейдействительно по душе, а не то, что полагается любить по всеобщему мнению, и нелюбит то, что ей не по душе, как бы к этому ни относились окружающие.
В настоящий момент ей очень не нравился мужчина, с которымона разговаривала, и она решила прямо заявить ему об этом.
– Я не знаю, какие у вас мысли в голове, – сказала она, – новы, словно собака, ходите за мной следом уже целую неделю. Куда бы я ни направилась,везде вижу вас. Я намеренно ездила в такие места, где никогда не бываю, чтобыпроверить, появитесь ли вы там тоже. И каждый раз я вас видела. Я не намеренаэтого больше терпеть и хочу вам кое-что сказать. Хотя я не люблю устраиватьскандалы и не знаю, каковы мои права, но предупреждаю, что в следующий раз,когда вас увижу, я дам вам пощечину. И буду делать это каждый раз, когда выпосмеете оказаться рядом со мной. Надеюсь, это привлечет к вам внимание и вынаконец отстанете от меня.
– Вы дадите мне пощечину, – ответил незнакомец, возмущенноблеснув глазами, – а я познакомлю вас с законом и с тем, как в нем оцениваетсяпубличное оскорбление и рукоприкладство. Я подам на вас в суд и потребуюкомпенсацию за причиненный мне моральный ущерб. И если вы надеетесь, что я несмогу заставить вас раскошелиться, рекомендую проконсультироваться у хорошегоадвоката.
Не обращая больше внимания на растерявшуюся женщину, мужчинанаправился к вращающейся двери, вышел на улицу и растворился в потокепешеходов.
Делла Стрит, доверенная секретарша известного адвоката поуголовным делам Перри Мейсона, вошла в его кабинет и сказала:
– Шеф, у тебя есть еще полчаса до появления следующегопосетителя. Может быть, ты примешь миссис Сельму Ансон?
Мейсон нахмурился, поднял голову от судебных прецедентов испросил:
– Что она хочет, Делла?
– Какой-то мужчина постоянно следует за ней, и она хочетузнать, что ей будет, если она при всех даст ему пощечину.
– Сумасбродка? – поинтересовался Мейсон.
Делла Стрит покачала головой:
– Нет, она не из тех, кому мерещатся преследователи накаждом углу. Она очень приятная женщина, хотя, наверное, излишнесамостоятельная и несколько резковата в суждениях. Я уверена, что онадействительно задумала ударить своего преследователя.
– Сколько ей лет?
– Около пятидесяти.
– Обеспечена?
– У нее туфли за тридцать долларов и сумочка из крокодиловойкожи. Одета неброско, но дорого и со вкусом. Она выглядит образованной женщинойи…
– Толстуха? – перебил Мейсон.
– О нет, великолепная фигура. Она следит за собой. Думаю, еймногое пришлось пережить, и она знает что почем.
– Я приму ее, – сказал Мейсон, – и выслушаю ее рассказ. Тыведь знаешь, Делла, как часто люди воображают, что их кто-то преследует, исразу же спешат к адвокату. Не успеешь опомниться, как на голову сваливаетсяневрастеник, от которого потом никак не отделаться.
– Как ты думаешь, за что я получаю жалованье? – свозмущением спросила Делла Стрит. – Я с первого взгляда могу распознать такихлюдей!
– Хорошо, – усмехнулся Мейсон. – Пригласи миссис Ансон вкабинет, и проверим, насколько ты права на этот раз. У меня совсем маловремени.
Делла Стрит кивнула, отправилась в приемную и вернулась вкабинет вместе с Сельмой Ансон.
– Мистер Мейсон, – сказала секретарша.
Сельма Ансон оценивающе посмотрела на мужественную фигуруадвоката, его густые, волнистые волосы и будто высеченные из гранита чертылица.
– Здравствуйте, мистер Мейсон, – улыбнулась она. – Явыложила вашей секретарше свои проблемы. Кто-то преследует меня, и это не плодмоего воображения. Насколько я поняла, у вас назначена деловая встреча черезнесколько минут? Вы занятой человек. Я отнимаю ваше время и готова заплатитьлюбой разумный гонорар за консультацию.
– Прошу вас, присаживайтесь, миссис Ансон, – сказал Мейсон.– Чего вы хотите от меня?
– Я мирилась с этим человеком, пока у меня хватало сил, –усевшись в большое кожаное кресло, сказала посетительница. – Сегодня утром язавтракала в ресторане отеля. Этот человек уже был там и наблюдал за мной,собираясь выяснить, куда я решу поехать сегодня.
– Что вы сделали?
– Подошла к нему и сказала, что мне надоели егопреследования и что если я еще раз увижу его поблизости, то дам ему пощечину ибуду это делать каждый раз, когда он окажется рядом со мной.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии