Шесть священных камней - Мэтью Рейли Страница 61
Шесть священных камней - Мэтью Рейли читать онлайн бесплатно
В ту ночь «Фрилендер» стоял у заброшенной церкви на юге провинции Кибуе — под покровом ветвей и грязного брезента.
Церковь представляла собой ужасающее зрелище.
Ее стены были изрешечены пулями и испачканы запекшейся кровью. Их никто не мыл аж с 1994 года.
Зоу стояла позади здания, всматриваясь в темноту и сжимая в руке автомат МР-5. Волшебник с детьми сидел в церкви.
— Во время геноцида тутси прятались в таких церквях, чтобы спасти свою жизнь, — объяснил Волшебник. — Но местные священники часто находились в сговоре с хутус и их церкви становились клетками, куда охотно бежали деревенские жители. Священники уговаривали тутси остаться, обещая безопасность, а сами наводили на них разъяренные патрули хутус. Те приезжали и убивали всех тутси.
Дети смотрели на кровавые пулевые отверстия, представляя себе ужасы, творящиеся в этом «Божьем месте»...
—Мне здесь не нравится, — поежилась Лили.
—Волшебник, скажи мне, что все это значит? — встряла в разговор появившаяся в проеме Зоу. — Зачем в конечном счете мы ищем все эти камни, колонны, подземные воронки?
—Зачем?.. Апокалипсис, Судный день, конец света. У каждой религии есть свой апокалиптический миф. В тот самый момент как люди появились на этой планете, им пришла в голову мысль, что всему этому когда-нибудь наступит конец. Причем отнюдь не счастливый.
И не стоит забывать о нашей ближайшей цели: системе воронок, созданной какой-то сверхразвитой древней цивилизацией. О системе, которая поможет нам противостоять этому ужасному исходу, если, конечно, мы примем вызов. Лили, взгляни, пожалуйста.
Волшебник схватил цифровую камеру Зоу и нашел фотографию золотой плиты, которую они видели в зале первой воронки.
—Можешь перевести эти письмена? — спросил он у Лили.
—Разумеется, — ответила девочка. — Похоже на список... у вас есть бумага и ручка?
Просмотрев изображение, она стала набрасывать перевод.
Вскоре на листке было написано следующее:
1-я воронка. Большой смотровой холл;
2-я воронка. Город мостов;
3-я воронка. Огненный лабиринт;
4-я воронка. Город водопадов;
5-я воронка. Царство морских владык;
6-я воронка. Величайшая гробница всего.
— Это же описание всех шести гробниц, — восхитилась Зоу.
— Вернее, названия всех шести головоломок, — добавил скепсиса Волшебник.
— Город мостов? Огненный лабиринт? — прошептал Элби. — Что еще за Огненный лабиринт? Ничего себе!
Список заставил задуматься и Волшебника.
— Лили, принеси, пожалуйста, колонну. Ту, что была отполирована в Абу-Симбеле.
Девочка достала артефакт из рюкзака.
Колонна все еще выглядела необычно. Это был прозрачный, будто стеклянный, параллелепипед со светящейся жидкостью внутри и странными надписями снаружи.
— Ты понимаешь, что здесь написано? — спросил Волшебник у Лили.
Девочка пригляделась к колонне... и в ее глазах отразилось радостное изумление.
Она обернулась к Волшебнику:
—Это разновидность языка Тота. Очень поздняя разновидность, но все же... — Лили посмотрела на белые символы еще более внимательно и через минуту высказана свое мнение: — Похоже на смесь инструкций, диаграмм и символов, сгруппированных в формулы.
—Знание... — произнес Элби.
—Именно, — подтвердил Волшебник. — Награда за успешное помещение первой колонны в первую воронку. Остальные награды — это тепло, зрение, жизнь, смерть и сила. Формулы, которые вы видите на этой отполированной колонне, есть тайное знание, завещанное нам создателями машины.
Лили схватила еще один лист бумаги и стала копировать символы, изображенные на колонне. Элби предложил ей свою помощь в переводе.
Зоу подошла к Волшебнику и кивнула на детей:
—Посмотри, как дружно работают.
—Да. Нужно, чтобы они не теряли присутствия духа. Нас ждет нечто ужасное.
—Ужаснее рассказов о руандском геноциде?
Волшебник покраснел.
—М-да... это я... переборщил...
—Ладно, не важно. Меня беспокоит кое-что еще.
—Что же?
—Ты.
—Я? А что со мной такое?
Зоу посмотрела на него как-то странно, с некой про иронией. Затем она взяла косметичку и извлекла оттуда ножницы и бритву.
— О нет, Зоу. — запротестовал Волшебник слабым голосом, — нет...
Через десять минут профессор археологии снова сидел с детьми — лысый и безбородый.
Он стал выглядеть совершенно иначе: выше, нескладнее.
— Ты похож на стриженую овцу, — хихикнула Лили.
— Мне нравилась моя борода, — произнес он с грустью.
Лили снова прыснула.
— Ну, красавица, садись в кресло, — сказала Зоу, поигрывая ножницами. — Твоя очередь.
Девочка побелела как полотно.
— Моя очередь?!
Через пять минут она сидела рядом с Волшебником — почти такая же лысая, как он. От ее длинных светлых волос остался едва заметный «бобрик». О розовых кончиках нечего было и вспоминать.
А тут еще злорадное кряхтение Волшебника да комментарии Элби!
—Лили, ты похожа на мальчика!
—Заткнись, Элби!
— Прости, Лили, я должна была это сделать — сказала Зоу, захватывая собственные волосы. — Не желаешь насладиться местью?
Лили погасила розовые искорки в волосах Зоу. Это не доставило девочке ни капли удовольствия: она словно отрезала себя от лучших времен, от огоньков счастья.
Когда Лили закончила, Зоу походила на коротко стриженного панка.
— А теперь нам нужно поспать — сказала последняя жертва конспирации. — Волшебник, первая вахта — твоя. Вторая — моя.
Все, кроме Волшебника, свернулись калачиком на полу заброшенной церкви, пропитанной запахом смерти.
Проснувшись, Лили увидела, что ее рот прикрывает чья-то рука.
Это была Зоу.
— Спокойно, у нас проблема.
Лили испуганно огляделась. Они все еще находились в заброшенной церкви. Рядом с ней лежал Элби, трясущийся от страха. Волшебник, очевидно, дежурил у задней двери. Сквозь грязное треснутое окно Лили увидела голубоватые предрассветные отблески.
За стеклом промелькнула человеческая фигура.
Чернокожий мужчина в камуфляже, шлеме и с мачете.
— Они приехали несколько минут назад, — прошептала Зоу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии