Второй выстрел - Зоэ Шарп Страница 42
Второй выстрел - Зоэ Шарп читать онлайн бесплатно
— Касается, если вы хотите, чтобы я убедила Симону отправиться домой, — мягко возразила я. — Полагаю, Феликс Вон непосредственно участвует в этом бизнесе, каким бы он ни был.
— Ты права. И признаю: узнав о выигрыше, я подумал, что часть этих денег наверняка помогла бы нам выбраться из той ямы, в которую мы по его милости попали. Но только не ценой ее безопасности. Это превыше всего. Так что поступай, как считаешь нужным, Чарли, но убеди ее вернуться домой.
— Я никуда не поеду.
Мы оба резко обернулись и увидели Симону в дверном проеме, ведущем в соседнюю комнату. Одной рукой она опиралась на косяк. Симона вошла и тихо прикрыла за собой дверь, посматривая сквозь уменьшающуюся щель, — наверное, следила, чтобы Элла не проснулась. Проходя мимо кровати, она бросила короткий, почти безразличный взгляд на револьвер.
— Послушай, Симона, детка…
— Нет, папа, я хочу остаться, — сказала она, касаясь его руки. Теперь слово «папа» звучало в ее устах куда более уверенно, чем в тот раз, когда она впервые его произнесла, невзирая на возникшие с тех пор сомнения. — Я могу помочь. Все эти деньги — что хорошего они мне принесли? — Симона пожала плечами, вдруг сделавшись очень юной и какой-то неуклюжей. — Если это вам поможет — тебе и Розалинде, — скажи мне, сколько тебе нужно денег, и возьми их.
Надо отдать ему должное, Лукас колебался всего мгновение.
— Нет, — ответил он, и в его голосе прозвучала спокойная решимость, так что мне на миг померещился тот Лукас, каким, наверное, он был в прежние времена, — сержант 22-го полка, беспощадно терроризировавший новичков. Я даже чуточку больше поверила в его честность. — Симона, я хочу, чтобы вы с Эллой уехали отсюда как можно скорее. Послушай Чарли. Вам небезопасно здесь находиться.
— Но…
— Не спорь, принцесса. — Лукас дотронулся до ее щеки, и этот нежный жест утихомирил Симону лучше, чем пощечина.
Грег подошел к кровати, взял револьвер, зарядил его короткими, умелыми движениями, затем сунул обратно в кобуру.
— Я знаю, что был не лучшим отцом, — сказал он, поправляя пиджак, чтобы скрыть оружие, — но не хочу подвергать тебя риску сейчас, когда в моих силах предотвратить это. Будь умницей. Езжай домой.
Когда Лукас подошел к двери, Симона, стоящая рядом со мной, издала звук, подозрительно напоминающий всхлип. Обернувшись к ней, я увидела, что в уголках ее глаз собираются слезы. Лукас вздохнул.
— Ты знаешь, что у меня сердце разрывается, но я думаю о том, как будет лучше моей дочери, а не мне, — с нежностью сказал он, открывая дверь и переступая порог. — Вот и ты не забывай, что у тебя тоже есть дочь.
Человек, который охранял Фрэнсис Нигли в баре отеля «Бостон-Харбор», прибыл в нашу гостиницу около трех часов дня. Это был крупный и спокойный мужчина; такой тихий, что можно было подумать, будто он стесняется женщин. Однако его внимательные глаза непрерывно изучали обстановку, а под мышкой слева висел девятимиллиметровый «глок». Телохранителя звали Джейкс, и говорил он с мягким южным акцентом. Босс моего нового помощника, Паркер Армстронг, поручил ему оставаться с нами до тех пор, пока из Нью-Йорка не прибудет подкрепление. Я была рада Джейксу.
Большую часть дня я провела в попытках сломить сопротивление Симоны. Пришлось попыхтеть, но в результате она согласилась на тактическое отступление. Моим главным козырем был парень из океанариума. Хитрость, с какой он подстроил встречу в Бостоне, а потом атаковал здесь, в Конвее, не на шутку ее встревожила. Так я пробила брешь в стене упрямства и вбила в нее клин со всей убедительностью, на которую была способна. К тому моменту, как приехал Джейкс, Симона сдалась.
Я позвонила Шону, и через полчаса он перезвонил и сообщил, что заказал нам билеты на самолет из Логана на послезавтра, так что мы можем спокойно вернуться в Бостон, не сломав себе шею на ледяных дорогах. Закончив разговор, я посмотрела на часы. Менее чем через сорок восемь часов мы уже будем в небе.
Как только мы заселились в «Уайт-Маунтин», я попросила портье заказать нам машину напрокат. Без Лукаса мы лишились транспорта, и я сомневалась, что Чарли, водитель лимузина, пожелает тащиться до Норт-Конвея только для того, чтобы нас забрать.
Служащие отеля заказали для нас какой-то внедорожник на поездку в один конец и сообщили, что его подадут ближе к вечеру. Около половины шестого мне позвонили и сказали, что представитель компании по прокату машин находится в вестибюле, не спущусь ли я подписать документы?
Я взяла с кровати свою куртку. Симона смотрела телевизор у меня, а Джейкс читал Элле сказку из ее книжки в другой комнате. Что-то о принцессе и лягушке, если я правильно уловила. Джейкс без всякого смущения изображал в соответствующих местах лягушачий «акцент», который, как ни странно, отчетливо напоминал шотландский выговор. Элла слушала его как завороженная, засунув в рот большой палец.
Я заглянула в комнату, Джейкс поднял на меня глаза и усмехнулся, не прерывая повествования.
— Я ненадолго, — сказала я. — Закрой за мной дверь на цепочку.
В вестибюле был только один человек, который явно ждал кого-то, — усатый смуглый мужчина в шапке с оттопыренными ушками, придававшей ему сходство с настороженной гончей. Мужчина был одет в теплую лыжную куртку, которую не удосужился расстегнуть, хотя чуть поодаль в вестибюле горел камин. В руках он держал планшет.
— Мисс Фокс? — спросил он, энергичным жестом протягивая мне руку в перчатке. — Приятно познакомиться. Может, вы сначала посмотрите машину, а потом мы вернемся и подпишем все необходимые документы?
— Без проблем, — ответила я и порадовалась, что захватила куртку. — И что же нам досталось?
Мужчина придержал дверь и проследовал за мной на улицу, где меня тут же пробрал до костей мороз.
— Что, простите?
— Какую модель вы нам предлагаете? — пояснила я, когда он направился к парковке сбоку от отеля. Мне пришлось поторопиться, чтобы догнать его. Я дрожала и куталась в куртку. Ветер, проморозивший меня насквозь, еще когда мы вышли из дверей гостиницы, усилился.
— А, машина? — протянул он неожиданно рассеянным тоном. — Ну, она стоит вон там, вы можете сами взглянуть.
Он ткнул пальцем в сторону, а я, как дура, посмотрела в указанном направлении. Когда я снова обернулась, рука, которую мужчина вынул из правого кармана, уже сжимала пистолет. Черный, полуавтоматический, возможно, «кольт», но при таком освещении было трудно различить. «Беретта» лежала у меня в кармане, но я знала, что не успею вовремя ее вытащить. Я медленно выдохнула и заставила себя расслабиться.
— Ловко придумано, — пробормотала я.
Усатый натянуто улыбнулся в благодарность за похвалу и кивнул в сторону.
— Вперед, — приказал он.
— Какой смысл? — заупрямилась я, отслеживая каждое его движение в надежде на удачный момент, чтобы обмануть его бдительность. Но, к сожалению, пистолет в его руке не дрогнул. — Если собираешься меня прикончить, валяй здесь. Зачем мне напрягаться перед смертью?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии