Проклятие Джека-фонаря - Коллин Хоук Страница 10

Книгу Проклятие Джека-фонаря - Коллин Хоук читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Проклятие Джека-фонаря - Коллин Хоук читать онлайн бесплатно

Проклятие Джека-фонаря - Коллин Хоук - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллин Хоук

Ознакомительный фрагмент

– Светоча?

– Да. Вместо свечей жители Иного мира используют лампы. Они включаются и выключаются нажатием кнопки. Здания там очень высокие: большие коробки, работающие на паровой тяге, поднимают народ на самый верх. Там есть техника на все случаи жизни. Для сбора урожая, управления погодой и производства тканей. Светоч обеспечивает дома отоплением и горячей водой, служит топливом для воздушного транспорта, кораблей и железных вагонов – достаточно вместительных для перевозки сотни жителей между городами.

Эмбер медленно опустилась на каменную ограду рядом с Джеком.

– Неужели все это работает благодаря ведьмам?

– Благодаря вашей силе. Твой врожденный светоч горит особенно ярко – и это с учетом юного возраста и полного отсутствия какой-либо подготовки. – Он прервался, собираясь с мыслями. – Такое быстрое развитие Иного мира, по сравнению с миром смертных, может привести к дисбалансу между измерениями. Эти миры находятся на двух противоположных чашах неустойчивых весов. Они разделены лишь неизменными перекрестками – подобными моему. Чаши весов всегда немного колеблются, это абсолютно естественно. Но ведьмы считали: если одна сторона перевесит – два измерения смешаются. Тогда в обоих мирах начнут исчезать целые города. Поэтому ведьмам не нравился новый правитель, они протестовали и хотели свергнуть Владыку Иного мира с престола. В итоге они сделали немыслимое. Ведьмы призвали того, чье имя мы не называем…

– Бугимена?

– Тссс! Да, его. Они попросили его о помощи. – Джек вздохнул. – Но это не сработало. У ведьм не осталось выбора. Вместе со всей своей силой они покинули Иной мир и поселились в мире смертных.

О ногу Джека потерлась бездомная кошка. Он отогнал животное, подтолкнув его сапогом. Затем продолжил с еще большей решимостью:

– Без светоча ресурсы Иного мира оказались ограничены. Ведь во всем мире осталась всего одна ведьма – верховная. Практически все машины перестали работать. Обитатели Иного мира столкнулись… с трудностями. Некоторые отправились в мир смертных на поиски лучшей жизни.

– Правильно сделали, – кивнула Эмбер.

– Все не так просто – ведь Иной мир не может существовать без рабочей силы. Появились новые законы, согласно которым беженцы являются преступниками. Мы, фонари, должны отправлять всех обнаруженных обратно в Иной мир. А тех, кто сопротивляется, – уничтожать.

– То есть… ты… – Эмбер затихла и шумно сглотнула. Пульс девушки участился, когда Джек кивнул в ответ на ее незаданный вопрос.

– Ведьмы – исключение, – добавил он с неохотой. – Мы должны докладывать о ведьмах, но не имеем права уничтожать их самостоятельно.

– Понятно, – тихо сказала Эмбер. – Но… ты никому обо мне не сказал?

– Нет.

– Почему? Это же твоя работа, разве не так?

– Это так, – признал Джек. – Но когда подул ведьмовской ветер, ты была всего лишь ребенком. А потом я так привык к тебе, что просто не захотел отдавать. Может, я и работаю на Владыку Иного мира, но еще не значит, что доверяю ему.

– Ох.

Руки Эмбер покоились на коленях. Джек видел, как от волнения она сплела пальцы. Он с трудом подавил желание взять девушку за руки и переплести ее пальцы со своими.

– Теперь ты понимаешь, почему тебе опасно находиться так близко к перекрестку? – спросил он. – Даже думать о пересечении границы между мирами – безумие.

– Да, – ответила Эмбер. – Я понимаю.

– Хорошо. – Джек спрыгнул с изгороди и потянулся, громко хрустнув шейными позвонками.

– Но я все равно хочу в Иной мир.

Джек резко обернулся.

– Ты что, не слышала ни одного слова из сказанных мною только что? – скептически спросил он.

– Слышала. Я не знаю, как это объяснить… но меня туда тянет. Как будто кто-то зовет меня.

Эмбер почувствовала, как пушистый хвост скользнул по ее ноге. Не раздумывая, ведьма наклонилась погладить кошку. Девушка не понимала, как они всегда умудряются ее находить, но кошки следовали за Эмбер по пятам всю ее жизнь.

– Джек, ты должен понять: здесь я трачу годы своей жизни впустую. Я хочу расширять горизонты, хочу увидеть мир. В моем городке живут очень милые люди, но они ждут, когда я выберу себе мужа и нарожаю детей. Я к этому не готова. Я даже не уверена, что хочу чего-то подобного. Этот мир давит на меня. Скоро я свихнусь от ежедневного напряжения.

– В таком случае… – На скулах Джека заходили желваки. – Ты можешь куда-нибудь поехать. Отправиться на юг подобно перелетным птицам. Посетить большой город вместе со своей тетей. Все что угодно – но только не Иной мир. Это очень опасно.

– Может, если бы ты пошел со мной, это не было бы так опасно. – Она умоляюще посмотрела на Джека. – Пожалуйста? Если ты за мной присмотришь, я буду в безопасности. И если что-то пойдет не по плану, ты всегда меня спасешь. Я в этом уверена.

С удивлением для себя Джек понял: он и в самом деле хотел бы пойти с девушкой. Не только в Иной мир, а куда угодно. Он почел бы за честь сопровождать такую юную леди, как Эмбер.

– Я не могу. Мне нельзя покидать пост, – ответил Джек после длинной паузы.

– Ну и ладно. – Она упрямо вскинула подбородок. – Я возьму с собой Финни.

– Нет, ты не возьмешь с собой Финни. – Джека ужасно раздражала мысль о том, что она могла предпочесть ему своего глуповатого рыжего друга. – Ты не перейдешь через границу, Эмбер. Я тебе не позволю.

Мужчина резко отмахнулся: это был решительный жест, пресекающий любые дальнейшие споры и дающий понять: никакие уговоры тут не помогут.

– Похоже, ты кое-чего обо мне не знаешь. – Эмбер медленно подошла вплотную к Джеку и ткнула его в грудь. – Никто – даже дьявольски привлекательный фонарь, таскающий везде свою тыкву, – не смеет мне указывать.

Даже на цыпочках Эмбер доставала макушкой только до носа Джека. Девушка стояла так близко, что он уловил запах ее волос: Эмбер пахла свежими печеными яблоками с корицей. Мужчина снова взял ее за плечи и наклонился, не обращая внимания на предостерегающее шипение кошки. Джек слышал сбивчивое дыхание юной ведьмы. Его губы оказались в паре сантиметров от ее лица – это длилось всего секунду. Затем Джек придвинулся вплотную к ее уху.

– Я никогда тебя туда не пущу, – пообещал он шепотом.

Эмбер отступила на шаг. Выражение ее лица было холодным, но в глазах пылал огонь.

– Это мы еще посмотрим, – сказала ведьма.

Глава 7
Я тебя заколдуюПроклятие Джека-фонаря

Несмотря на возникшее между ведьмой и фонарем противостояние, Джек был восхищен упорством Эмбер. За всю свою долгую жизнь он никогда не охранял перекресток так тщательно. Эмбер испробовала все способы, которые могла придумать, чтобы пробраться мимо хранителя. Некоторые идеи оказались ужасно нелепыми. Один раз она даже воткнула нож рукояткой в землю в надежде, что это послужит для Джека ловушкой. Да, такой прием мог сработать с блуждающим духом, который наверняка бы увлекся своим отражением в лезвии ножа, но Джек им не являлся.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.