Мечтая о Венеции - Тревор А. Уильямс Страница 47
Мечтая о Венеции - Тревор А. Уильямс читать онлайн бесплатно
– Джимми, он не собирался меня, как ты говоришь, подцепить. Это была случайная встреча. Два художника встретились в галерее, оказавшись там в одно и то же время.
– Чушь! Он высматривал тебя. Уверен, так оно и было.
– Это ты говоришь чушь. Мы встретились случайно.
– Как скажешь, дорогая. Я же не настаиваю. Но главное, ты наконец-то встретила его во плоти. – Джимми захихикал. – Впрочем, это будет несколько позже. А пока расскажи о нем. Действительно ли он настолько обаятелен, как тебе казалось? Надеюсь, у него не пахнет изо рта и волосы из ноздрей не торчат?
– Джимми, у него просто удивительные глаза. Изумрудно-зеленые. Такое ощущение, будто смотришь в кошачьи глаза. И он на самом деле очень обаятелен.
– Приятно слышать. А вдруг он окажется геем?
– Ничего подобного, если только интуиция меня не подводит. Нет, он вполне традиционной ориентации.
– Жаль! – вздохнул Джимми, но огорчение было напускным. – В любом случае я очень рад за тебя, дорогая. После того как Оуэн кинул тебя, ты заслуживаешь настоящего хорошего парня. И надо же, он еще и художник! В общем, удовлетворяет всем требованиям. Держу пари, что совсем скоро он удовлетворит и тебя…
– Как бы то ни было, сегодня я отправляюсь в ресторан, где он встречается со своими друзьями. У меня появляется шанс получше его узнать. Я до сих пор считаю совпадением все прежние встречи с ним и нынешнюю.
– Я не думаю, что это совпадение. Наверное, потому, что я верю в любовь. М-да, любовная история в Венеции… Совсем в шекспировском духе. Ты завтра позвонишь мне и расскажешь, как все прошло? Я буду ждать подробного описания этого Рико, вплоть до всех бородавок и так далее. Впрочем, о бородавках можешь забыть. Расскажешь мне о его положительных сторонах.
– Я завтра позвоню, только не жди подробного отчета о том, как прошел вечер. – Раньше чем Джимми захихикал, она пояснила: – В смысле, никаких интимных подробностей. Договорились?
– Договорились, дорогая. Желаю хорошо поразвлечься. Буду думать о тебе… или о нем.
С массивного горбатого моста Академии был виден Гранд-канал во всем его великолепии. Оказавшись на середине, Пенни любовалась панорамой города. Даже в вечернее время вид был захватывающим. По берегам канала светились огни великолепных дворцов, соперничающих друг с другом в красоте. Гранд-канал был настоящей главной улицей Венеции с оживленным движением, только водным. Неторопливо проплывали гондолы. Их обгоняли водные такси и вапоретто. Пенни захотелось запечатлеть на холсте этот пульс венецианской жизни. Она сделала несколько снимков, надеясь, что по возвращении домой те помогут в работе над серией пейзажей Венеции. Через несколько минут она увидела Рико, бегущего по ступеням моста. У Пенни замерло сердце.
– Оливия, прошу извинить за опоздание. Перед выходом нужно было срочно позвонить.
Рико взбежал по последним ступенькам и в знак приветствия протянул к ней руки. Потом взял ее за руку. Это не было прямым прикосновением – мешали ее шерстяные перчатки, – но Пенни вновь ощутила покалывание, распространившееся по всему телу.
– Пошли? – спросил он.
Пенни кивнула. Рико повел ее по ступенькам моста.
– Ресторан, где мы встречаемся, находится за мостом Риальто. Идти туда не более пятнадцати минут. Особенно в это время года.
– Вы хотите сказать, потому что нет туристов?
– В Венеции и дня не проходит без туристов, но сейчас у нас самое спокойное время. В середине лета нам бы понадобилось вдвое больше времени.
Рико был прав. Они шли по почти безлюдным улицам и площадям. Холодная погода заставляла многих оставаться дома. Улица, по которой они сейчас шли, была венецианским аналогом городской магистрали. Иногда Пенни задавала вопрос. Рико отвечал и снова замолкал. Пенни вбирала в себя впечатления, главным из которых был ее реальный, но все еще интригующий спутник.
Ресторан находился на узкой улочке за церковью. Пенни не впервые задумалась о трудностях, с которыми сталкивается в Венеции бизнес, в том числе и ресторанный. Поскольку автомобилей здесь не было, грузы доставлялись по воде до ближайшего места, а затем переносились вручную или перевозились на тележках. Миновав площадь, на которой стояла церковь, Пенни узнала это место. Она проходила здесь вчера, возвращаясь из «граппа-кафе» в отель. А когда ранее она увидела Рико, он, должно быть, находился в двух шагах от ресторана. Возможно, вчера он шел именно туда. Не в силах побороть любопытство, Пенни спросила:
– Вы были здесь вчера вечером?
– Да, но недолго, – ответил удивленный Рико. – Выходил прогуляться и заодно проверить, зарезервирован ли стол для нас на сегодня. А почему вы спрашиваете?
– Я уверена, что видела вас идущим по берегу одного из узких каналов. – Она припомнила время. – Это было около одиннадцати?
– Совершенно верно. Значит, вы меня видели. Не представляю, как я мог не заметить вас. Обычно я сразу замечаю красивых женщин. Но впервые я увидел вас только сегодня, в Академии, и было это в шесть часов двадцать четыре минуты.
К счастью, они еще находились на улице и темнота скрывала покрасневшие щеки Пенни.
– Вы запомнили время с точностью до минуты? Потрясающе!
– Некоторые моменты запоминаешь до мелочей и не забываешь.
Пенни было некогда раздумывать о смысле сказанного. Рико толкнул дверь, и они вошли в благословенное тепло ресторана. Зал был уютным: низкие потолки с деревянными балками, которые поддерживали кирпичные арки, стеллажи с винными бутылками вдоль стен. В воздухе пахло древесным дымом. Рико подвел ее к большому столу в углу. Разношерстная компания, сидящая за столом, встретила его приветственными криками. Рико и Пенни уселись на два последних свободных стула. Она вспомнила, что не назвала Рико свою фамилию, равно как и он не назвал своей. Такая анонимность была весьма волнующей.
– Ciao, ragazzi! [14] Разрешите представить мою новую знакомую Оливию. Она англичанка, но оказала нам честь, выучив наш язык.
Рико назвал имена собравшихся. Пенни знала, что не сможет запомнить всех, и потому сосредоточилась на именах тех, кто сидел вблизи. Среди них была очень милая темноволосая девушка по имени Сусанна. Рядом с ней сидел весьма колоритный мужчина, которого звали Фриц.
Фриц церемонно пожал ей руку и сразу же налил в бокал красного вина.
– Добрый вечер, Оливия. Рад знакомству с вами. Меня зовут Фриц.
Он говорил на прекрасном английском с легким немецким акцентом. Пенни впервые видела семидесятилетнего мужчину с прической «могикан». Смотрелось это странно, как и его отороченный мехом джемпер, но Пенни и глазом не моргнула. Ей было не привыкать к странным и диковинным нарядам. Многие ее знакомые из лондонского художественного мира выглядели не менее эксцентрично, чем Фриц. Пенни поздоровалась с ним и Сусанной за руку, повесила свое пальто на спинку стула и обратилась к Сусанне по-итальянски:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии