Что нужно женщине - Кэролайн Линден Страница 40
Что нужно женщине - Кэролайн Линден читать онлайн бесплатно
– Извините, Шарлотта. Кажется, я не дал вам как следует позавтракать. Если хотите, мы можем остановиться где-нибудь, чтобы перекусить.
– Нет-нет, я не голодна. – Шарлотта покачала головой и тут же добавила: – Ах, как жаль, что я отпустила экипаж, когда мы вчера приехали. Знаете, очень мило и великодушно с вашей стороны предложить свою помощь, но я пойму вас… То есть вы можете отказаться от вашего слова. Я была… несправедлива к вам. И я не собиралась принуждать вас…
– Вы ни к чему меня не принуждали, – перебил Стюарт. – Я сам вам предложил свою помощь, предложил абсолютно искренне и добровольно. – Протянув руку, он убрал прядку волос, выбившуюся из-под шляпки Шарлотты. – И я уже навел справки о том, где найти сыщика. Если хотите, могу дать вам его адрес. Но я хотел бы лично помогать вам.
Шарлотта смотрела на Стюарта с изумлением.
– Но почему? – пробормотала она.
Легкая улыбка тронула его губы. Он пристально вглядывался в ее лицо.
– Будем считать, что я пытаюсь загладить свою вину и искупить свои грехи. А если мне это не удастся, то вы сможете воспользоваться своим пистолетом. Так вы не против, если я стану вам помогать?
Шарлотта представила, как трудно ей будет искать Сьюзен в одиночку. Не с кем поговорить, не с кем посоветоваться… К тому же поиски должны вестись тайно – чтобы сохранить, насколько это будет возможно, хотя бы остатки репутаций Сьюзен. А Стюарт казался таким сильным, таким надежным…
Собравшись с духом, Шарлотта сказала:
– Нет, я не против. Я готова принять вашу помощь.
Стюарт расплылся в улыбке:
– Вот и хорошо. Спасибо. В таком случае начнем?
Шарлотта кивнула и в смущении опустила глаза. Ей было ужасно неловко: человек, которого она совсем недавно держала на мушке, говорил ей «спасибо». Хотя это она должна была его благодарить, а ему следовало пылать праведным гневом и мечтать о мести, по крайней мере – держаться надменно. А он вместо этого предложил ей свою бескорыстную помощь.
«Как же я могла так заблуждаться, составляя свое суждение о нем?» – мысленно удивлялась Шарлотта.
Целую неделю не было никаких новостей. Мистер Питни, сыщик, который вел расследование, не мог найти ни одной зацепки, ничего такого, что пролило бы свет на исчезновение Сьюзен. Стюарт послал своего слугу Бентона в Кент, но и тот не смог узнать ничего нового. Лючия написала неразборчивым почерком письмо на итальянском, сообщив, что все идет по-старому. За исключением того, что ее отношения с молодым англичанином, который читал ей стихи в публичной библиотеке, развились до такой степени, что он пригласил ее в чайную.
«Но он медлителен, как черепаха, – жаловалась Лючия. – Будь на его месте итальянец, он бы уже давно соблазнил меня. Хотя мне грех жаловаться. Он очень милый мальчик. Когда же наконец начнет действовать, я буду к этому готова – более чем готова! А о Сьюзен ничего не слышно, но ах! – в городе только и разговоров что о тебе. Ты и в самом деле стала любовницей мистера Дрейка? Ну и ловко же ты обвела меня вокруг пальца, притворяясь, что терпеть его не можешь. Заставила меня думать, что ненавидишь его, а сама забрала красавчика себе! Но я не могу тебя винить – у тебя хороший вкус. И если ты когда-нибудь решишь, что он чересчур «стар» для тебя, то я буду рада его развлечь. Англичан еще долго нужно учить искусству любви. А что до моего юного поэта – тому вообще нужен учебник…»
– Есть новости?
Голос Стюарта заставил Шарлотту вздрогнуть от неожиданности. Поспешно отложив письмо подруги, она постаралась побыстрее выбросить из головы то, о чем только что прочитала.
– Лючия наконец-то начала распаковывать ящики, – сказала она. – Хочет открыть все до единого. И теперь дом выглядит… как итальянская вилла.
Стюарт опустился в кресло напротив дивана, где сидела Шарлотта.
– А вора так и не поймали?
Она покачала головой.
– Лючия задумала заманить его в дом, выставив на обозрение все содержимое ящиков. Собирается ждать его ночью с пистолетом. Но после последнего случая грабитель ни разу не возвращался.
– Вот как? – Стюарт ненадолго задумался, потом улыбнулся. – Слава Богу, что я сейчас в Лондоне. А как там Уитли?
– Уитли? Кто это?
Стюарт лукаво улыбнулся.
– Энгус Уитли ухаживает за вашей подругой. А вы не знали?
Шарлотта покосилась на письмо.
– А вы с ним знакомы?
Стюарт кивнул.
– Он отправился в Кент, чтобы составить мне компанию. Я не ожидал, что он продержится там целый месяц.
– От Лючии я тоже такого не ожидала, – пробормотала Шарлотта. – А сколько лет мистеру Уитли?
Стюарт пожал плечами:
– Полагаю, под тридцать. А что?
Шарлотта ухмыльнулась:
– Лючия считает, что мужчина до тридцати лет находится в своей самой лучшей форме.
Стюарт едва заметно нахмурился, потом сказал:
– Я пришел, чтобы кое-что вам предложить. Видите ли, Питни до сих пор ничего не разузнал. Если вы по-прежнему уверены, что Сьюзен в Лондоне, нам нужно предпринять что-нибудь другое.
– Что именно? – спросила Шарлотта. – Да, я по-прежнему считаю, что Сьюзен скорее всего находится в Лондоне. Вы ведь тоже так думаете, не так ли?
– Да, я того же мнения, – кивнул Стюарт. – Но если в ближайшие дни мы ничего о ней не узнаем, то, наверное, придется вести поиски в другом месте. А пока что будем искать в Лондоне. – Пристально посмотрев на Шарлотту, он добавил: – По-моему, вам необходимо выйти в свет.
– Вы шутите, – удивилась Шарлотта. – Я приехала сюда не для того, чтобы осматривать достопримечательности и танцевать до рассвета. Как я могу развлекаться, когда Сьюзен пропала? – Я предлагаю вам выйти в свет не для развлечений, – пояснил Стюарт. – Хотя немного развлечься вы вполне могли бы. Полагаю, вам это не повредило бы. Но есть две веские причины, по которым вам необходимо выйти, в свет. Первая причина: возможно, нам удастся что-то узнать о Сьюзен – например, услышать какие-нибудь сплетни. Видите ли, в лондонском обществе рано или поздно можно услышать все обо всех. Конечно, не всяким разговорам можно верить, но все же… Ведь вы неплохо знаете свою племянницу, так что сумеете отделить зерна от плевел.
– Как выяснилось, я знала ее очень плохо. – Шарлотта вздохнула и опустила глаза. – А если бы я действительно хорошо ее знала, то такого бы никогда не случилось.
– Глупости, Шарлотта. Вы ни в чем не виноваты, – возразил Стюарт. – А вторая причина… немного сложнее, – продолжал он. – Я очень долго размышлял о том, как именно исчезла ваша племянница. Какой же мужчина мог уговорить девушку бежать с ним? Должно быть, он очень привлекательный. Ведь молоденькие девушки, как правило, обращают внимание на внешность и манеры, не так ли?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии