Безрассудная - Ханна Хауэлл Страница 38

Книгу Безрассудная - Ханна Хауэлл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Безрассудная - Ханна Хауэлл читать онлайн бесплатно

Безрассудная - Ханна Хауэлл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ханна Хауэлл

– А почему бы и нет? Что я тебе сделала, кроме того,что родилась в клане Макфарланов? Какая в этом моя вина? – Она знала, чтоон не ответит на этот вопрос, как не отвечал каждый раз, когда она егозадавала, но на этот раз она с интересом отметила, что он улыбается. Правда,улыбка тут же сошла с его лица.

– О чем говорила Сибил, почему ты должна опасатьсяцыплят? – По взгляду Эйлис он мог сказать, что она понимает, почему онстоль резко изменил предмет разговора, поскольку дар Сибил уже не раздражалего, как прежде. – Этот ребенок боится цыплят?

– Нет, она имела в виду что-то страшное. Онапредупреждала меня.

– О цыплятах?

Эйлис всем сердцем хотела, чтобы он направил их разговор накакую-то другую тему. Она чувствовала тревогу после предсказания ребенка.Александра это предсказание определенно обеспокоило, и он теперь будетвысказывать разные предположения, что именно ребенок имел в виду. А она нехотела сейчас ничего обсуждать. Ее вера в способности Сибил определеннораздражала Александра.

– Да, о цыплятах, – буркнула она.

– Что, по ее мнению, цыплята могут тебе сделать?

– Цыплята мне не сделают ничего. – Эйлис глубоковздохнула, приготовившись произнести слова, которые, как она знала, ему непонравятся. – Видимо, это предупреждение о том, что нам что-то угрожает, ивсе. Я увижу цыплят или услышу – либо кто-то их упомянет. Может быть и такое,что опасность нас настигнет, когда я буду есть цыплят.

– Таким образом, ты должна быть начеку каждый раз,когда ты слышишь цыплят, чувствуешь их или даже пробуешь? Я правильно понимаю?

Эйлис не стала обращать внимания на его иронию.

– Да, на что-то связанное с цыплятами я должна обратитьособенное внимание.

– Поскольку каждый крестьянин отсюда до Лондона, как быбеден он ни был, имеет по меньшей мере одну-две курицы, это для меня не можетслужить предупреждением.

– Девочке всего пять лет. Она еще не может точновыражать свои мысли. Кроме того, я не имела времени ее подробно расспросить. Яне хочу говорить об этом, когда нас слышит столько людей.

– Эта предосторожность излишня. Все в Ратморе шепчутсяо словах Сибил. – Александр покачал головой в раздражении на то, насколькобыстро распространилась эта история, и на то, что он не сделал ничего, чтобыразговоры смолкли.

Этого Эйлис не хотела. Она выругалась.

– Ну, если мы будем продолжать скрывать, что у неебывают видения, эти разговоры быстро стихнут. Скоро люди об этом забудут.

– Ты и в самом деле в это веришь?

– Я надеюсь, что это произойдет. Это будет к лучшемудля маленькой Сибил, а это самое важное.

– Тогда, может быть, тебе не следует поощрять фантазииэтого ребенка и следует перестать относиться к ним как к чему-то реальному?

Вздохнув, Эйлис отрицательно покачала головой. Она могласохранять терпение по отношению к настроениям Александра, поскольку понималаих. Однако ее выдержка имела свои пределы. Она хотела, чтобы на Сибил смотрелиспокойно, прислушивались к ней, а потом решали, что делать, без постоянныхспоров. Но Александр стремился убедить ее, что все видения Сибил – это чепуха,с чем Эйлис согласиться не могла.

– Ты все время втягиваешь меня в один и тот жеспор, – произнесла она. – Я не хочу в нем участвовать. Сибил такая,какая она есть. Я не могу объяснить ее дар, но и не буду его отрицать. Если этовызывает у тебя тревогу, то ты сам делай свои выводы.

– Но ты не можешь ожидать, что мужчина как-то разумноили с благоговением прореагирует на предупреждение о цыплятах.

– Нет, но она чувствовала бы себя лучше. Она бы смогланаучиться объяснять то, о чем говорит, чтобы дать более точное предупреждение.

– Она научилась бы объяснять? Она бы померла, если быпопыталась это сделать.

Он сказал это так энергично, что Эйлис посмотрела на него судивлением. В его глазах она увидела все те же беспокойство и страх, что виделав первый раз, когда Александр узнал о даре Сибил, но было в них и что-тобольшее. Его искренне беспокоила Сибил. Александр мог долгое время не приниматьправду, но он понимал, что многие признают дар Сибил, и пришел к выводу, чточто-то действительно может произойти.

– Она должна научиться выражать свою мысль, чтобы иметьвозможность нас предупреждать, – повторила Эйлис. – И я думаю, что неследует сразу отмахиваться от того, что она говорит. Может, у нее нет этоговидения, может, она просто пересказывает обрывки чьих-то разговоров. Может, оназамечает какие-то знаки, на которые большинство людей не обращает внимания. Чтобы это ни было, она еще ни разу не ошиблась – ни в ощущении надвигающейсяопасности, ни в определении истинной природы человека.

Александр медленно кивнул. В то, что этот ребенок мог иметьособый дар замечать какие-то знаки и по-своему интерпретировать услышанныегде-то обрывки разговоров, он мог поверить. Это было куда более реально, чемпредзнаменования, видения, мечты и предчувствия. Это к тому же было куда менееопасно. Александр всем сердцем хотел бы верить, что никакого предупреждения небыло, однако он уже начал доверять разговорам о даре Сибил.

– Значит, ты считаешь, что нам следует дальше ехать сособыми предосторожностями? – спросил он.

– Мы и так едем со всеми предосторожностями, на какиеспособны, Единственное, в чем мы можем быть еще осторожнее, – этовернуться в Ратмор и остаться там.

– Нет, мы должны добраться до священника.

Эйлис кивнула, но мысленно обругала Александра за упрямство.Если бы им двигала любовь, она бы не проклинала эту поездку, но им двигаличувство долга и понятие о чести. Были времена, когда она с горечью размышляла –не запрятал ли он свои понятия о чести и долге подальше, но вслух она этихсомнений благоразумно не выражала. Если у мужчины есть понятие о чести и долге,то это хорошо. Ей лишь хотелось, чтобы причины для брака были другими.

Какое-то время Эйлис боролась с искушением отказать ему. Ейбыло интересно посмотреть, как он поступит. Она опасалась, что никогда несможет добраться до плотно закрытого сердца этого человека. Ей было нужно нетак много – немного мягкости, заботы, однако это Александр едва показывал, да ито от случая к случаю. Ее собственные чувства находились в таком смятении, чтоона не могла делать никаких выводов по поводу этих отдельных случаев. Однакоздравый смысл говорил ей, что она не должна отступать. Ей был нужен муж. Привсех своих недостатках владелец Ратмора ее не бил, был хорошим отцом и мог ееобеспечить. После того как ее хотели выдать за Дональда Маккорди, такой бракможно было считать благословением небес.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.