Беспутный холостяк - Барбара Доусон Смит Страница 36

Книгу Беспутный холостяк - Барбара Доусон Смит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Беспутный холостяк - Барбара Доусон Смит читать онлайн бесплатно

Беспутный холостяк - Барбара Доусон Смит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Доусон Смит

Джулия так составила расписание, что после обеда у нее не было уроков географии. Это время уделялось работе с бумагами и другим делам, связанным со школой. Но сегодня она ходила в небольшую типографию, расположенную неподалеку, оставила свежий выпуск «Записок повесы» и заручилась обещанием хозяина типографии, прилежного и надежного человека, доставить ей отпечатанный тираж через два дня.

Прогулка до школы помогла Джулии привести мысли в порядок. Ей необходимо решить, что делать с Джеком. Особенно теперь, когда эмоции отказывались подчиняться разуму.

С момента их встречи утром она не могла сконцентрироваться. На уроке она попросила одного мальчика найти на карте Китай и даже не заметила, что он показал Россию. А другой ученик вместо Северного Ледовитого океана показал Индийский. За обедом она притворилась, что слушает планы Элфриды и Доркас по поводу рождественского спектакля, а сама бессовестным образом подслушивала разговор Джека с Маргарет о матерях детей. Джулия чувствовала прилив неосознанной радости.

«Ты думала обо мне так же постоянно, как я думал о тебе?»

Да, да, да! Боже мой, она действительно думала о нем. Приятно было осознавать, что у них одинаковые мысли, ведь Джек, как и она сама, был поглощен их обоюдным влечением. Здравый смысл не помогал избавиться от этого насаждения.

За Джулией ухаживало много мужчин. Она получала удовольствие от их внимания, но никогда до конца не понимала, как можно делать горячие признания в любви после короткого знакомства. Как можно воображать себя безумно влюбленным после одного танца или после простой беседы?

Теперь она знала. Впервые в жизни Джулия поняла, что означает влюбиться. Страстно желать прикосновения, взгляда или нежных слов. Страдать от непреодолимого искушения. С Джеком она снова почувствовала себя живой, взволнованной и светящейся от радости.

Джулия вдохнула прохладный осенний воздух. Она даже не заметила, как миновала деловой район города и пошла по фешенебельному жилому кварталу. Сумерки опустились рано, повсюду в окнах горели свечи.

Джулия ускорила шаги. Дул сильный ветер, собирался дождь, и она торопилась вернуться в школу. Снова увидеть Джека.

Когда он был рядом, у нее было такое чувство, что она мчится в неуправляемом экипаже к катастрофе, наслаждаясь диким восторгом скачки. Осторожность призывала ее держаться подальше от запретной территории, но душой и телом она стремилась туда. Ей хотелось испытать все соблазны, которые предложит Джек.

Что это изменит? Ее репутация все равно уже была испорчена.

Джулию охватили тревожные мысли. Джек работает у нее. Ответив на его чувства, она будет рисковать своей честностью и откроется человеку, с которым едва познакомилась. Еще хуже, она может забеременеть. И эта перспектива пугала ее больше всего. Как она объяснит это Тео? И другим детям?

Завернув за угол, она увидела здание своей школы с белыми колоннами. В высоких окнах горел свет. Джулия почувствовала гордость за свое детище. После того как родился Тео и она была отвергнута обществом, Джулия мечтала начать новую жизнь. В своем отчаянном положении ей хотелось помочь другим женщинам и одновременно наказать тех негодяев, которые охотятся за состоятельными молодыми девушками. Ведь такой была и она сама. Джулия преуспела в осуществлении задуманного, и ничто, даже зов плоти, не сможет разрушить то, что она построила.

Подходя ближе к школе, она услышала доносившиеся из сада крики и смех детей. Джулия улыбнулась. Если бы не Тео, ей, возможно, пришлось бы провести свою жизнь в браке с пустым щеголем, мотом и транжирой, тратить свое время на сомнительные удовольствия, а ее детей воспитывали бы няни и гувернантки…

Мужчина в темном плаще и шляпе крался вдоль школьного забора. Вороватый вид незнакомца взволновал Джулию. Она даже не стала раздумывать и, подобрав юбки, направилась прямо к нему.

– Стойте! Кто вы такой?

Он сжался. Края темной шляпы закрывали лицо. Увидев Джулию, мужчина бросился бежать. Джулия побежала следом за ним, но ему не мешали юбки, и он за полминуты добежал до угла и прыгнул на лошадь, стоявшую в тени дуба.

Когда всадник скрылся в сумерках, Джулия обхватила ближайший фонарный столб и крепко прижалась к нему. Ей надо было прийти в себя и успокоиться. Она тяжело дышала, но скорее от страха, чем от напряжения.

Неужели он собирался проникнуть в школу? Наверное, он хотел воспользоваться шумом, доносившимся из сада, чтобы проскользнуть незамеченным. Он стремился к окну ее кабинета…

Джулию пронзила другая мысль. Неужели это был тот человек, который уже один раз проникал в школу? Джулия заволновалась еще больше. Кроме того, одежда этого человека, его осанка и даже лошадь выдавали в нем джентльмена, а не простого человека с улицы.

У Джулии заледенела кровь в жилах, ее охватила дрожь. Неужели кто-то разгадал ее секрет? Неужели кто-то ищет свидетельство ее причастности к «Запискам повесы»?

Глава 12

Мальчиков нужно учить с младшего возраста никогда не драться, чтобы они не закончили так, как лорд П. и мистер Н., которые недавно надавали друг другу тумаков, выясняя, у кого лучше лакей.

«Записки повесы»

– Миссис Англтон, я поняла, что сегодня утром ваши рододендроны немного потоптали. – Джулии хотелось хлопнуть дверью, но она говорила спокойным голосом. – Это произошло случайно, и дети очень сожалеют.

На парадном крыльце, держа в руках коричневого мопса со сплющенной мордочкой, стояла вдова средних лет. Миссис Англтон была невысокой, приземистой женщиной с выступающими вперед зубами и выпученными глазами.

– Простите, но я хочу, чтобы вы знали, что за этот месяц это уже третий раз.

Самая прямая дорога в Гайд-парк пролегала мимо дома миссис Англтон в конце улицы. Эта склочница, наверное, не отходила от окна, чтобы заметить сломанную ветку.

– Если вы пришлете мне чек, я буду рада возместить вам все убытки, – поспешила ответить Джулия.

– Я хочу, чтобы ваши хулиганы прекратили бегать, вот и все. Это приличный район, а не общественный зоопарк.

Джулия окаменела.

– Простите, мои ученики очень хорошо воспитаны…

– Чем обязаны такому приятному визиту? – раздался голос Джека.

Джулия изумилась, увидев его выходящим из холла. На нем был другой сюртук, темно-зеленый, под цвет его глаз, с коротковатыми рукавами и узкой для его широких плеч спиной. Но даже в таком виде он привлекал к себе внимание. В его шагах чувствовалась уверенность человека, который наслаждается жизнью.

Унылый день сразу стал как-то ярче, или это был внутренний свет, который Джулия всегда ощущала в его присутствии. С момента их поцелуя прошло уже пять дней. Все это время он оказывал ей небольшие знаки внимания, оставляя на столе букет поздних роз, подмигивая за ужином, касаясь ее руки при каждой возможности. В остальном он вел себя весьма прилично, занимался уроками, общался с другими учителями, даже дополнительно занимался с Тео после уроков.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.