Покорение иного мира с системой могущества. Том 2 - Руслан Рубцов Страница 27

Книгу Покорение иного мира с системой могущества. Том 2 - Руслан Рубцов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Покорение иного мира с системой могущества. Том 2 - Руслан Рубцов читать онлайн бесплатно

Покорение иного мира с системой могущества. Том 2 - Руслан Рубцов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Руслан Рубцов

— После того, как встретился с Мэй, рассказал ей о происшествии. Она предположила, что кто-то мог меня выкрасть. Такой версии мы и придерживались до сегодняшнего дня…

— И что же такого произошло сегодня, раз ты поменял мнение?

Я вновь наградил Чейза взглядом. Тот вздрогнул. Мэй шагнула в его сторону.

— Не поверишь: стоило мне заснуть в своей любимой кроватке, как через пару часов я снова очнулся в лесу. Причём почти в том же месте, где и в первый раз.

— Вряд ли такое можно считать совпадением, — глава потёр подбородок. — Да и твоя служанка, как погляжу, уже достигла стадии насыщения. Она-то уж точно не упустила, если бы кто-то попытался влезть к вам в дом.

— Верно мыслишь, — киваю в ответ. — Мэй быстро смекнула, что между двумя прецедентами есть связь. Она вспомнила, что до моего первого исчезновения к нам приходил плотник, которого якобы прислали из твоего поместья.

— Насколько мне известно, мы никого не отправляли, ведь твоя служанка не сообщала о необходимости ремонта… — барон моментально перевёл внимание на дворецкого. — Чейз, ты что-нибудь знаешь об этом?

— Н-нет, господин, — помотал головой усатый. — Ни я, ни другие слуги не посмели бы ослушаться вашего приказа и своевольно навещать юного господина.

— Тогда кто это был? — отец вновь обратился ко мне. — Вы смогли выяснить?

— Он определённо не был плотником, — я встал с кресла и, держа ладонь аккурат над столиком, вывалил с дюжину зачарованных камней. — А ремонт, как видишь, оказался всего лишь предлогом, чтобы разместить в моей комнате формацию, которая при активации переносила прямиком в Рощу страданий.

— Что? — по лицу барона было видно, как его злило то, что кто-то осмелился устроить подобную смертельную ловушку в доме пускай и бывшего, но наследника. Мужчина взял один из камней, чтобы рассмотреть поближе, но из-за эмоций так сильно сжал кулак, что разрушил кристалл. — Не могу поверить, что в нашем городе ещё остались люди, которые ни во что не ставят авторитета рода Корнвелл! Уверен, это дело рук старухи Дорсет! Хотя и обещал Беладонне, что не трону её родителей, но это было последней каплей. Я немедленно отправлюсь к ним и…

— Отец, подожди, — успокаиваю не на шутку разошедшегося барона. — Ты поспешил с выводами. Прежде, чем действовать, выслушай до конца.

— Кх-кхм, хорошо, — он кашлянул в руку, будто пытаясь сгладить недавний всплеск эмоций, и уселся обратно на место. — Прошу продолжай.

— Вполне очевидно, что человек, создавший формацию, никакой не ремонтник. Это была всего лишь маскировка, чтобы проникнуть в мой особняк. Пускай Мэй и запомнила его внешность, но та тоже оказалась ненастоящей. Потому искать виновника бессмысленно.

Сбоку послышался едва заметный вздох облегчения. Вероятно, Чейз радовался, что он вне подозрений. Вот только я ещё не закончил.

— Мне бы хотелось узнать, кем был тот плотник, но вместо этого предлагаю послушать Сьюзен.

— Меня? — от неожиданности девушка завертела головой по сторонам. — О чём?

— Расскажи отцу о видении, которое тебе показал Источник прозрения.

— Чего-о-о? — не выдержал глава дома. Его больше удивил тот факт, что мы каким-то чудом наткнулись на волшебный источник, нежели какое-то там видение. — Вы нашли Источник прозрения?!

— Д-да, — тихонько ответила девушка, взглянув на меня.

— Всё в порядке. Моему отцу ты можешь рассказать.

— Угу, — кивнула брюнетка. — Мы участвовали в королевских соревнованиях и во время похода нашли Источник прозрения. После того, как я из него испила, мне снизошли видения. Одно из них было о вашем сыне.

— Об Александре? Что за видение?

— В нём мне показали события прошлого. Я отчётливо разглядела человека, который изо дня в день травил Александра. Именно он виноват в том, что ваш сын более неспособен использовать ману.

— Да? И кто же этот ублюдок?! — оживился золотовласый. — Ты говоришь, что запомнила его внешность? Опиши!

— Это ни к чему, — красавица сделала глубокий вдох, моргнула своими глазками, после чего резко указала на усатого мужчину с повязанной красной бабочкой. — Вот он! Собственной персоной! То же лицо, тот же стиль одежды и точно такие же длинные усы.

— Ч-что? Чейз? — барон повернулся в сторону дворецкого. — Ты уверена? Может быть, перепутала его с кем-то похожим?

— Нет. Я не ошибаюсь и не лгу. Всё, как я и сказала: этот мужчина целенаправленно отравлял Александра и, если бы не случай с бандитами, то скорее всего Ал бы просто не дожил до сегодняшнего дня.

— Чейз, — словно зверь, барон прорычал имя прислужника, — не хочешь объясниться?!

— Г-господин, прошу, будьте благоразумны! Не делайте поспешных выводов! Юная леди, должно быть, ошиблась с предположением! Она никак не могла меня видеть подливающим молодому наследнику яд.

— Что ты сказал? — улыбнулся я. — Подливающим яд? А разве кто-то говорил, что яд был жидким? Сьюзен не сказала ни слова о способе отравления. Она лишь указала на тебя, но ни слова не проронила о том, как это происходило. Я ведь заранее попросил её умолчать некоторые детали.

— Я-я-я… Я просто догадался! Точно! — пятясь в сторону выхода, пытался вывернуться таракашка. — Вполне логично, что проще всего подмешивать в еду жидкий яд.

— В еду? Би-и-ип! — я спародировал звук, который обычно использовали в телевикторинах, когда кто-то называл неверный ответ. — И снова мимо! Разве Сью упоминала, что яд подливали в еду?

— Нет, — мотала головой брюнетка, — я не говорила.

— Вот видишь! Ты уже дважды облажался, — взяв со стола зачарованный камень, я легонько подкинул его в воздух. — А теперь перейдём к самому интересному. Отец, на кого ты подумал, когда узнал про формацию из этих прелестных кристаллов?

— Разумеется на виконтессу Дорсет. Она одержима идеей захвата нашей семьи и сделает что угодно, чтобы её родной внук стал наследником. В том числе пойдёт на убийство.

— Не знаю, служит ли Чейз этой главе того рода, но уверяю тебе, истинный виновник куда ближе, чем кажется. Пускай предыдущие улики были лишь косвенными, но то, что у меня в руках не подлежит сомнению. Вот, посмотри сам!

Я передал ему кристалл и сказал:

— Попробуй проверить его своей силой.

— Что там такое? Я же уже всё про… — глаза блондина округлились. — Здесь остался чей-то след. Заклинатель забыл стереть следы своей маны.

— Верно! — радостно ответил ему. — Я тут же отправил Мэй в лавку за отслеживающим кристаллом, и только представь моё удивление, когда по этот след вывел нас аккурат к твоему особняку. Мэ-э-эй.

Служанка достала устройство и поднесла его как можно ближе к Чейзу. Кристалл воссиял словно фонарь, в котором только что заменили батарейки.

Затем девушка кинула подвеску в руки барона.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.