Морская ведьма - Вирджиния Кантра Страница 44
Морская ведьма - Вирджиния Кантра читать онлайн бесплатно
— Что ты готовишь?
Его взгляд замер на ее губах.
— Яичницу. Гренки. Повар из меня неважный.
Маргред в жизни ничего не готовила. Она прижалась к нему, наслаждаясь тем, как затуманился его взгляд и как напряглось его тело.
— Пахнет замечательно.
Он улыбнулся одной из своих редких улыбок, которая показалась ей ослепительнее, чем игра солнечных лучей на волнах.
— Колдунья!
Это кофе.
Она потерлась носом о его голую грудь.
— Это в самом деле то, что я думаю?
— Скорее всего. — Он откашлялся и взял со столика рядом с плитой стеклянный кувшинчик, полный прозрачной коричневой жидкости. — Хочешь попробовать?
— Кофе?
— Только что сварен.
Маргред никогда не просила своих любовников о сексе (и загнала в самые дальние утолки памяти воспоминание о собственном голосе, произнесшем «Пожалуйста»). Быть может, ему нужно еще какое-то время, чтобы прийти в себя?
Кроме того, она тоже голодна.
Передернув плечами, она отпустила его.
— Хорошо. Спасибо.
Пока она усаживалась за стол, он налил кофе. Она отпила глоточек и поморщилась. На вкус напиток и вполовину не был так хорош, как можно было ожидать по запаху.
— Ты пьешь его с сахаром? — поинтересовался Калеб.
В самом деле, как она его пьет? Почему бы не попробовать?
— Да.
Он передал ей голубую чашу с мелким белым песком и ложечку. Она нерешительно высыпала в свою чашку ложку с верхом.
Ага. Намного лучше.
Она добавила еще одну ложечку. Еще лучше.
Она добавила третью ложку и закрыла глаза от удовольствия. Райское наслаждение.
С удовлетворенным вздохом Мэгги поставила чашечку на стол.
— Спасибо.
Калеб наблюдал за нею, и на лице его изумление смешивалось с недоумением.
— Не стоит благодарности.
Он поставил перед ней тарелку с яичницей и гренками. Маргред взялась за вилку.
Он налил себе кофе и устроился за столом напротив.
— Нам нужно поговорить, — заявил он.
Ее вилка замерла на полпути ко рту.
— Судя по тону, вряд ли речь пойдет о чем-то приятном. Он коротко рассмеялся.
— Н-да. Однако… Если тебе так хочется, то речь пойдет как раз о приятном.
Пауза, во время которой ее завтрак остывал.
— Ты можешь доверять мне, — сообщил он.
Он выглядел таким славным и милым. Таким честным. Таким… надежным, со своей выступающей вперед челюстью и серьезными зелеными глазами.
— Я тебе доверяю, — откликнулась она.
«Настолько, насколько могу…»
Калеб перегнулся через стол и взял ее за руку. Его ладонь была твердой и надежной. Обитатели морских глубин были чувственными созданиями, но они редко дотрагивались друг до друга, разве что во время спаривания или ухода за детенышем. И ей это теплое, сильное пожатие показалось странно… успокаивающим.
— В таком случае, мне нужно, чтобы ты рассказала правду.
— Правду… — осторожно повторила она.
— Расскажи мне о том, что случилось позавчера ночью.
— Я не помню.
Холодное разочарование в его глазах было хуже пощечины.
— Нет, правда, — взмолилась Маргред.
Сделав усилие, она заставила свой разум заняться воспоминаниями. Селки жили исключительно текущим моментом. И не в их правилах было помнить о прошлых неприятностях. Но ради Калеба она заставит себя вспомнить.
— Я только-только… появилась на пляже, когда на меня напали. Ударили по голове. — Губы девушки искрились от недовольства и отвращения к самой себе. — Должно быть, я максимально облегчила ему задачу. Обычно подобная невнимательность мне несвойственна.
— Ему?
— Тому, кто напал на меня.
— Следовательно, ты уверена, что это был именно мужчина.
Маргред нахмурилась.
— Полагаю… я успела заметить какое-то движение. — Левой рукой она сделала в воздухе движение, как будто ударила себя по голове. — Позади меня и выше. Вот я и подумала… Это должен был быть мужчина. Или очень высокая женщина.
От которой исходит зловещий запах порождения огня… А вот этого лучше ему не говорить.
— Хорошо, с этим понятно, — заметил Калеб.
Маргред растерянно заморгала. Когда он только успел достать свой блокнот?
— Итак, ты его не видела. Лица, я имею в виду.
— Нет, — решительно заявила она.
— Но подозреваешь, кто бы это мог быть?
Что. Не кто.
— Нет.
Калеб не сводил с нее пристального взора своих зеленых глаз.
— Ты больше ничего не заметила? Рукав, ботинок, что-нибудь еще в этом роде.
Она отрицательно покачала головой.
— Я была оглушена. Потом упала. Правда, я точно помню…
Калеб напрягся.
— Что?
— Нет, ничего.
— Скажи мне.
— Запах, — неохотно призналась она.
— Запах… — повторил он. — Ты можешь его описать?
Это был запах демона.
Нет, сказать такое Маргред просто не могла. Но ведь она пообещала рассказать ему правду.
— Он был очень… едким. Запах гари. Наподобие серы.
— Может быть, он исходил от костра, — предположил Калеб.
Она пожала плечами.
— Что он жег?
— О чем ты?
— Позапрошлой ночью ты сказала… — Калеб перевернул несколько страничек в своем блокноте. — «Мне нужно то, что он отнял у меня… в огне». Так что же он отнял у тебя, Мэгги?
— Я не…..помню.
Но Маргред не могла ответить так, она пообещала не говорить таких слов, они заключили соглашение.
— Я не могу сказать тебе этого.
— Когда я тебя нашел, на тебе ничего не было. — Голос Калеба прозвучал нежно и ласково.
Она закусила губу.
— Не было.
— Хочешь поговорить об этом?
…Она только что вылезла из своей шкуры. Она помнила, как сложила ее, спрятав в углублении под скалой. От предвкушения скорой встречи у нее участился пульс, и она подошла к краю скалы, когда вдруг услышала — почувствовала? — как из темноты сзади материализовался нападавший и швырнул ее на камни. Голова у нее взорвалась болью. Она скорчилась на земле. И ощутила, как яростная, всепоглощающая чужая воля готовится жадно сожрать ее плоть, облизывает ее, словно клубы дыма. И она предпочла потерять сознание, чтобы не достаться этой силе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии