Тигры Редфернов - Аргентина Танго Страница 41
Тигры Редфернов - Аргентина Танго читать онлайн бесплатно
— Надеюсь, юная фройлен простит мне этот костюм, — с улыбкой сказал он. — Мазандранская одежда значительно удобнее нашей.
Его лицо и голова были начисто выбриты, в ухе поблескивало золотое кольцо с жемчужиной. Несмотря на длинный крупный нос и тяжелую челюсть, физиономия у любителя экзотики оказалась довольно приятной. Глаза светлые, зеленовато-карие, улыбка — весьма дружелюбна. Он внимательно осмотрел Маргарет и с искренним любопытством уставился на Энджела. Наставник, тоже, впрочем, сверлил оппонента пристальным взглядом.
— Ну же, не будем осуждать слабости ближнего своего, — весело сказал их пленитель. — Каждому свое, верно? Я же не осуждаю вас за семнадцатилетнюю любовницу, хотя вы и старались уверить нас, что она ваша дочь. Но, насколько я знаю, в вашей семье это никогда не было помехой, не так ли?
Маргарет встревоженно вцепилась в Энджела. Даже мысль о том, что он может оказаться ее отцом (или дедом), не испугала ее так, как бешеная злоба, исказившая его лицо.
— Не надо, тише! — шепотом взмолилась девушка, удерживая его на месте, хотя он уже шагнул вперед.
— Впрочем, кто бы устоял, — заметил хозяин нежити. — Прелестнейшая фройлен, настоящая жемчужина, кровь от вашей крови.
Маргарет с усилием перевела дыхание. Ей никогда не приходило в голову, что Энджел мог заинтересоваться ею лишь потому, что в их жилах текла одна кровь. Но, Господи, не может же он быть ее отцом?!
«А дедом? — гаденько прошипело внутри. — Прадедом?»
— Как видите, я немало узнал о вас. Плоды долгого внимательного наблюдения. Конечно, у меня еще остались вопросы, но, полагаю, вы на них ответите.
— Нет, — сквозь зубы сказал Энджел.
— Право же, не будьте так опрометчивы. Как мы уже убедились, юная фройлен вам весьма дорога, а она очень красивая женщина.
Пальцы Энджела до боли сдавили плечо Маргарет. Ляйднер жадно уставился на девушку, моряки вокруг обменялись смешками и одобрительными возгласами. Мисс Шеридан съежилась.
— Однако вести односторонний диалог — несправедливо и невежливо, — сказал хозяин нежити. — Разумеется, вы тоже вправе спрашивать, — и склонил голову набок, как бы в ожидании вопросов. Но Энджел молчал, и Маргарет решилась спросить сама:
— Кто вы такой?
— Сложно ответить, фройлен. В Мазандране меня звали Ачари Рагнихотри — учитель, творящий огненные ритуалы.
— Боже, — презрительно проронил Энджел.
— Но вы же не оттуда, — сказала Маргарет. — Вы из Доргерна.
— О, милое дитя, я прожил в Мазандране очень много лет, — хозяин нежити поправил балахон, и на его руке девушка заметила охряные узоры. — В самом деле, герр Редферн, вы зря так не любите учения и практики брахманов. Там множество алмазов.
— Но если это так, — храбро продолжала девушка, видя, что наставник игнорирует его желание общаться, — и вы повелеваете нежитью, то на что вам мы?
— Думаю, ваш учитель с удовольствием сам ответит на этот вопрос. Дабы сразу внести ясность, уточню — мне известно, что вы разрабатываете и производите снаряжение для так называемых консультантов. Это мы пока оставим в стороне.
— Ах вот оно что, — с издевкой сказал Энджел. — Очередной охотник за чужим добром. Обычный вор.
— Ну, в самом деле, это слишком грубо сказано…
— Вы отнюдь не первый грабитель в моей жизни, — холодно произнес Редферн. — И пусть судьба ваших предшественников не слишком вас окрыляет.
Маргарет слабо ткнула его локотком. Она не считала, что в их положении можно кому-то угрожать.
— Оставим эти частности, — мурлыкнул Рагнихотри, перебирая четки. — Меня сейчас не интересуют игрушки консультантов. Меня интересует процесс.
***
В начале двенадцатого Бреннон взял трость и шляпу, предупредил дежурного и отправился в дом 86. Там его встретил пес и сразу повел в лабораторию. Зверюга выглядела довольной, и Натан приободрился. Лонгсдейл, в конце концов, никогда не подводил.
В лаборатории дым буквально стоял коромыслом. Пес взял со стола стеклянную маску и ткнул ее в руку комиссара. Само животное от испарений не страдало, попросту перестав дышать, хотя Натан и раньше замечал за псом, что тот дышит только когда хочет. Лонгсдейл и ведьма, облаченные в длинные фартуки и перчатки, метались в дыму, орудуя какими-то инструментами и переливая что-то из баночек в колбочки. Бреннон скромно присел на стул, стараясь не глядеть по сторонам. Уродцы в сосудах никуда не делись, а временами — еще и шевелились.
Наконец Лонгсдейл с торжествующим возгласом воздел руку с колбой, в которой что-то клубилось, сверкало и булькало.
— Смотрите! — он восторженно ткнул комиссару под нос колбу. — Я выделил базовую структуру! Наконец-то!
Натан подозрительно изучил клубящуюся бурую субстанцию, надеясь, что консультант не успел в пылу работы изобрести смертельный яд или новую магическую болезнь. Лонгсдейл жестом поманил его за собой, и комиссар с радостью покинул обитель магической науки.
— Вы хотели отыскать источник, которым воспользовался хозяин нежити, — деловито сказал Лонгсдейл. — С выделенной структурой я могу это сделать за час-полтора. Правда, не гарантирую, что хозяин все еще около источника.
— Ладно. От Редферна никаких вестей, так что нам нужен хоть какой-то след. Могу я ненадолго позаимствовать у вас Джен? Мне нужно проверить одно сборище.
— Конечно. Странно, что мистер Редферн молчит, — удивленно заметил консультант. — Чем можно заниматься столько времени? Разве что корабль укрыт ворохом маскирующих чар, но даже тогда… Может, с ним что-то случилось?
— Угу. Воспаление ненависти к людям, — буркнул Бреннон. — Уверен, он вообще не собирался ставить нас в известность и отправился жечь корабль в своей излюбленной манере.
— Но вы ведь попросили мисс Шеридан сообщить…
— Не думаю, что я имею какое-то влияние на мисс Шеридан. Не думаю, что вообще кто-нибудь может на нее повлиять, кроме этого типа.
— Почему он вам так не нравится?
Пес выразительно фыркнул.
— Вот Кусач меня понимает, — вздохнул комиссар. Он бы поставил вопрос иначе — кому Редферн вообще может нравиться? Что в нем нашла девица обеспеченная, красивая, разбалованная до предела вниманием самых достойных женихов?
— В том, что мистер Редферн обучает ее магии, нет ничего дурного, — невозмутимо сказал Лонгсдейл. — Не понимаю, почему вас это так возмущает. Она талантлива, прилежна и со временем…
— Меня возмущает, что он украл из дому несовершеннолетнюю девушку семнадцати лет. Он живет с девочкой, которая младше его в… в… — Бреннон запнулся, затруднившись сходу подсчитать.
— Он с ней живет, — примирительно сказал консультант, — но она все еще девственница, если вас заботит именно это.
— Что?! Почему?! — поперхнулся Бреннон.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии