Стеклянный город - Мария Руднева Страница 39
Стеклянный город - Мария Руднева читать онлайн бесплатно
Барельефы и в самом деле поражали красотой и тонкостью работы. Сделанные из гладкого камня, они оттеняли яркие краски стен и мягкий свет витражных окон. В который раз пожалев о невозможности воспользоваться фотоаппаратом, Меган достала карандаши и блокнот и принялась зарисовывать барельефы. В глубине души она завидовала Бритт. Ее способности сильно уступали – она привыкла фотографировать, ловить кадр… А рисунок был ее слабым местом. И все же Меган не могла не попытаться.
К тому же она обещала остальным, что нарисует план эвакуации. Для этого надо всесторонне исследовать город, и совмещать с приятными зарисовками с натуры было удобнее и проще всего. Тем более что в этот час город казался совсем безлюдным.
Она шла вниз по улице, останавливаясь и зарисовывая кованые вывески, оконные рамы и дверные ручки. Марблит в деталях оживал на страницах ее блокнота.
Внезапно она остановилась. Что-то привлекло ее внимание, что-то необычное, но она сразу не смогла понять, что это. Лишь спустя несколько мгновений она поняла: в звуки города вплеталась тихая мелодия скрипки, доносящаяся издалека.
Меган пошла на звук и свернула в узкий и темный проход, который сначала даже не разглядела – настолько он был незаметным. Стены были выложены стеклом синего и болотного цвета, отчего создавалось впечатление, что она находится под водой. Под арочным сводом переулка висел тусклый витражный фонарь, света от него едва-едва хватало, чтобы разогнать сумрак.
Проход был недлинный, и впереди забрезжил свет – сначала едва-едва, но уже через пару шагов Меган обнаружила впереди арку, залитую яркими огнями
Она вышла из прохода и тихо ахнула: крохотный проулок привел ее на площадку возле городской стены. Отсюда открывался захватывающий дух вид на горы, снежные шапки которых сияли на солнце, а далеко-далеко внизу виднелось извилистое шоссе.
Прямо на стене, поджав под себя одну ногу, сидел господин Дроссельфлауэр и играл на скрипке.
Это его игра привлекла Меган, и сейчас она стояла перед ним, растерянная, ощущая, что посягнула на что-то личное: настолько отстраненным, погруженным в себя показался ей господин мэр.
Меган вспомнила, как Гвендолин Леймисс рассказывала им о скрипке – о манящих, коварных звуках, но сейчас она не чувствовала никакой тревоги, никакой опасности – просто щемяще-красивый плач, невероятной нежности мелодия, тающая в воздухе, словно дым.
Однако он вскоре заметил Меган. Смычок дрогнул на струнах, заканчивая длинный протяжный стон мелодии, и опустился к колену.
– Добрый день, дорогая леди, – улыбнулся Дроссельфлауэр.
Его раскосые голубые глаза смотрели с ласковой улыбкой.
– Простите, я помешала вам… – потупилась Меган.
– Нет-нет, – улыбнулся Дроссельфлауэр. – Совсем не помешала. Я прихожу сюда подумать иногда. Это мое укромное место, о нем мало кто знает. Как ты нашла его?
– Я гуляла по улицам. – Меган показала блокнот. – Зарисовывала всякие детали. И услышала скрипку из прохода. Стало интересно, кто здесь играет…
– Я, возможно, единственный в городе скрипач, так что вариантов мало, – засмеялся мэр. – Нравится вид?
Он спросил это так просто, что Меган невольно ответила:
– Очень. Очень нравится.
Ей было легко с ним общаться, хотя она никогда не находила легкого языка с окружающими людьми. Но господин Дроссельфлауэр был… другим. Отличался от всех прочих чем-то, чему сложно было бы дать название. Но если бы Меган спросили, она бы сказала – легкость. Во всем, что окружало господина Дроссельфлауэра, была легкость: в том, как он двигался, как держал инструмент, как улыбался и говорил. Он не был похож ни на кого из знакомых Меган взрослых – но и на ровесников был не похож. Взять тех же Бритт и Хью, каждый на своей волне, внутри себя…
А Дроссельфлауэр отличался.
И эта открытость Меган очень нравилась.
– Я была на обзорной площадке, но там не так красиво. Никогда не видела горы такими…
– Горы прекрасны. Когда живешь в горном городишке, невольно привыкаешь видеть их каждый день. Очарование постепенно испаряется, отравленное рутиной будней. И все же я стараюсь напоминать себе о том чувстве, которое они вызывают. Поэтому я нашел это место и прихожу сюда. Здесь легко быть наедине с горами… И со своими мыслями.
– А вы всегда играете на скрипке?
– Нет, – улыбнулся Дроссельфлауэр. – Только когда хочу о чем-нибудь подумать.
– И… О чем же вы думали сегодня? – спросила Меган, поражаясь собственному нахальству.
Она не могла и припомнить, когда настолько нарушала чьи-то личные границы и лезла с расспросами.
Но Дроссельфлауэр, казалось, совершенно не рассердился.
Он откинул светлую челку со лба и ответил:
– Я думал о вас, моя дорогая. О целых трех гостях, которых удалось заполучить в свой гостеприимный дом. Все думаю, чем вас развлечь, чтобы вы не разочаровались в нашем милом городе. Вот, например, – ярмарки. Было бы здорово устроить ярмарку – специально для вас, да и горожан это повеселит. Местные умельцы любят выставляться на ярмарках – это дает законную возможность распушить друг перед другом хвосты и похвастаться своими творениями. Чего только не делают!
– Да… Ярмарка – хорошая идея… – неуверенно ответила Меган, которую ярмарки всегда немного пугали, как и любое место, где собиралась толпа.
– Вы мне поможете? – быстро спросил Дроссельфлауэр.
– Как?..
Меган растерялась. Она не представляла, чем могла бы помочь – в жизни не устроила ни одной ярмарки, да и в целом сторонилась любой подобной работы.
– Вы же художница, Меган! Вдруг вы сможете поделиться со мной своим вдохновением?
Меган замялась. Казалось, от господина мэра не укрылись ее сомнения, потому что он произнес:
– Знаете, что самое главное здесь, в Марблите? Здесь каждый позволяет себе мечтать так, как хочет. О том, что хочет. Я вижу в ваших глазах, Меган, – вы полны мечтами. Поделитесь ими со мной? Я смогу воплотить их так, как никто другой…
Меган помедлила – и кивнула, решив, что не будет никакой беды, если она поможет господину мэру – а заодно, быть может, выведает у него что-то полезное, и, к тому же, сможет пробраться в ратушу.
* * *
Хью послушно вышел следом за Талассом. Таласс все так же держал его за руку, и Хью находил это удивительно приятным.
– Куда мы идем? – спросил он.
Таласс улыбнулся.
– Хочу отвести тебя кое-куда.
Хью хотел было продолжить расспросы, но передумал – если Таласс готов взять и открыть ему какой-нибудь секрет, в его интересах молчать и слушать. Мало ли что можно узнать!
Они завернули за угол «Книжной лавки Брукс» и стали удаляться вниз – под гору, улицы здесь ощутимо кренились, и Хью подумал, что на велосипеде или самокате здесь было бы самое то – отпускаешь педали и катишься с ветерком.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии