Охота на злодеев для плохо подготовленных - Аннетт Мари Страница 30

Книгу Охота на злодеев для плохо подготовленных - Аннетт Мари читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Охота на злодеев для плохо подготовленных - Аннетт Мари читать онлайн бесплатно

Охота на злодеев для плохо подготовленных - Аннетт Мари - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аннетт Мари

— Наверное, он прибыл в город в этом месяце. Если проверим базу полиции Портлэнда, там может быть больше таких дел.

Я поежилась.

— Его нужно остановить.

Эзра подвинул последнее исчезновение ко мне.

— Это лучший шанс.

— Лучший шанс на что?

— На поиск волшебника. Ты занята завтра?

— Нет…

— Встретимся тут в девять утра, тогда и начнем, — он постучал по странице. — Сначала ее работа. Мы знаем, как выглядит этот парень, так что у нас есть преимущество над полицией. Кто-то должен был видеть, как волшебник забрал девушку.

— Ладно, — я нахмурилась. — А что насчет Клода и распечатки о тебе?

Он встал.

— Найдем одного, может, найдем и другого. До завтра.

— Хорошо.

Он пересек комнату и повернул к лестнице. Перед тем, как выйти, он оглянулся. Наши взгляды пересеклись, и я поежилась. Его глаза были зловеще лишенными эмоций, скрывали его мысли, но пристальный взгляд напоминал змею перед броском.

Он ушел на лестницу, и я шумно выдохнула. Эзра Роу, мифик из «Вороны и молота», которого я хотела избегать, теперь помогал мне искать волшебника-альбиноса. Зато он больше знал, как расследовать убийства, чем я.

Вот только он, скорее всего, скрывал тайну опаснее моей.


ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Разговоры с незнакомцами утомляли. Я никогда не хотела так сильно жить посреди леса в тысяче миль от других людей.

В куртке и желтом шарфе я следовала за Эзрой по тротуару. Мы все утро играли частных детективов в кафе, где Яна Денева работала до исчезновения неделю назад. Мы опросили ее коллег, почти всех посетителей о том, когда они ее видели в последний раз, и замечали ли мужчину-альбиноса.

Но — нет. Никто не видел альбиноса. Он стал лучше воровать жертв, или он не приходил на место ее работы.

Я выдохнула и зашагала быстрее, чтобы успевать за Эзрой. Мы поднимались по лестнице к четырехэтажному зданию с множеством окон. Вывеска цвета лайма над входом гласила: «Общественный колледж Ванкувера».

— Тут учится Тори, — отметил Эзра, открывая дверь. — Может, хорошо, что она не в городе.

— Она в безопасности, — я похлопала по куртке, рассеянно проверяя инфернус. — Она не во вкусе волшебника.

— Да, но как только она узнала бы, что мифик похищал и убивал девушек из ее района, она не смогла бы спать, пока лично не вбила его в асфальт.

В этом я не сомневалась.

— Ты говорил с ней с тех пор, как она уехала?

— Нет, — он отвел взгляд и сказал так тихо, словно я не должна была этого услышать. — Я не хочу говорить с ней.

Болтающие студенты проходили мимо, неся большие сумки с папками на плечах. Эзра поправил черную шапку, кудри торчали из-под края. Он проверил информацию о жертве.

— Яна была студентом театрального факультета, — он огляделся. — Наверное, сюда.

Через пару минут мы оказались в конце аудитории с ярусами сидений для сотни человек. Несколько студентов сидели на первом ряду, пожилая женщина со светлыми волосами, собранными в растрепанный пучок — видимо, преподаватель — стояла перед сценой. Юноша расхаживал, страстно говоря, обращаясь к своей напарнице.

— «Ромео и Джульетта», — поняла я.

— Они не в костюмах, — отметил Эзра. — Но стоит дождаться конца репетиции.

Обрадовавшись, что он не хотел прерывать выступление, я села на ближайший ряд, оставив место рядом. Эзра опустился туда. Вздохнув от облегчения, что ноги могли отдохнуть, я вытянула их.

Он смотрел на сцену, скрывая эмоции. Хоть я провела с ним большую часть дня, я не могла его понять. Я не знала, каким он был, но еще пару раз получила его взгляд змеи, и каждый раз нервировал меня больше прошлого.

Я переключила внимание на выступление. Яна должна была участвовать в этом с другими. Какой была ее роль? Леди Капулетти? Кормилицу, близкую Джульетте? Хрупкую леди Монтекки? Или она играла наивную Джульетту?

— Думаешь, Яна мертва? — тихо спросила я.

— Мы не знаем, что волшебник делает с жертвами, — мрачно сказал Эзра, — но прошла почти неделя. Вряд ли у нее есть шансы.

Мои плечи опустились.

— Мы найдем его, — пообещал он. — Если мы с тобой не справимся, мы попросим помощи у остальных, когда они вернутся.

— А когда они вернутся?

— Не знаю?

Я нахмурилась и выпалила, не подумав:

— Разве вы все не лучшие друзья?

Он холодно посмотрел на меня, промолчав. Я покраснела и повернулась к сцене, — ошибка, потому что Ромео притянул к себе Джульетту.

— Не надо наклоняться, сам достану, — выдохнул он.

Он опустил голову, их губы встретились в скромном поцелуй, полном при этом страсти. Он поднял голову и посмотрел очарованно на Джульетту.

— Вот с губ моих весь грех теперь и снят.

Джульетта прильнула к нему, приподняв голову.

— Зато мои впервые им покрылись.

— Тогда отдайте мне его назад! — воскликнул Ромео с хитрой усмешкой.

Его губы встретились с ее во второй раз, их поцелуй стал глубже, уже не был скромным. Поцелуй запретной любви. Они разделили грех их страсти.

Я опустила взгляд на колени, сердце странно колотилось, тело пылало. Что со мной было?

Руководитель остановила их и, когда я подняла голову, она поднималась к нам. Эзра встал, и я последовала примеру.

— Чем могу помочь? — спросила руководитель.

— Эзра Роу, — деловито сказал он. — И мой напарник, Робин Пейдж. Мы — частные детективы, расследуем исчезновение Яны Деневы. Вы…

— Исчезновение? — челюсть женщины задрожала. — Разве не убийство?

— Простите?

— Убийство! Ее тело нашли утром. Что за детективы не знают этого?

Тело? Я похолодела.

— Мы в курсе, — соврал Эзра. — Но не хотели быть жестокими на случай, если вы не знаете.

— О, — она шмыгнула носом. — Факультет знает, нам сказали, чтобы мы узнали раньше новостей вечером. Яна была идеальна для сцены, — она шмыгнула еще раз. — Что вам нужно?

Я вытащила фотографию волшебника из кармана.

— Вы видели этого мужчину?

Руководитель прищурилась.

— Он — альбинос? На последнем выступлении со «Стеклянным зверинцем» был блондин, это было в позапрошлую среду. Он сидел в первом ряду.

— Этот мужчина?

Она еще раз посмотрела на фотографию.

— Возможно, но он был старше… Простите, я не уверена.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.