Если свекровь - ведьма - Лилия Касмасова Страница 13
Если свекровь - ведьма - Лилия Касмасова читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
— Но я ведь тоже семья, — сказала я с обидой. — То есть с Нового года буду.
— С Нового года? — вопросила она, поглядев на Мишу.
Тот поднялся:
— Да, мама. Мы решили пожениться к Новому году.
Раздалось несколько робких хлопков в ладоши — хлопали мужчины. Далия скользнула гневным взглядом вдоль стола, и хлопки растаяли.
В шатер вошла дама в сером, ведя двух девчушек за руки, и усадила их рядом с собой за стол.
— Ну что ж, — сказала Далия недовольно, — пусть остается. Ну, раз все дамы тут… — Она повернулась к сидящей рядом Маргарите Петровне и улыбнулась ей заискивающе: — Мама…
— Что? — отозвалась старушка.
— Тебе слово.
Старушка подняла бокал и сказала:
— Я рада, дорогие мои, что все вы явились к нам. Видите, какое у нас радостное событие — помолвка моего младшенького внучка. Так что выпьем за счастливую пару.
Как приятно. Все гости стали было вставать и тоже поднимать бокалы, но Далия громко воскликнула:
— Да при чем тут эта чертова помолвка!
— Далия, не выражайся, — сказала Маргарита Петровна. — Ты же сама мечтала его женить.
— Но не на этой же! — взвыла Далия.
— А я ему велела — на этой!
Велела? Как это — велела?
— Я так и поняла! — Вскричала Далия. — Ты перебила мое желание! — И она вдруг замолчала, будто сказала что-то лишнее.
Маргарита покосилась на нее странно.
«Перебила». Она уже это говорила, когда мы с Мишей только приехали.
— Но мы сегодня не поэтому собрали клан! — сказала Далия. — А потому что…
— Почему же? — невинным голосом вопросила Маргарита.
Далия нервничала:
— Потому что ты хотела выбрать новую главу клана.
Старушка не спеша отхлебнула вино и произнесла:
— А я уже выбрала.
Далия расплылась в довольной улыбке:
— Ну, тогда передавай силу.
— А я уже передала, — сказала Маргарита.
— К-как? — поперхнулась Далия. — Кому?!
— Кому-то, — безмятежно ответила Маргарита, взяла с тарелки зеленую веточку петрушки и откусила листик.
— Она — тут? — Далия обвела присутствующих пронизывающим, как северный ветер, взглядом серых глаз.
— Ты же сама сказала, — хитро улыбалась старушенция, — все дамы нашего семейства тут.
Гости стали переглядываться.
Мои руки под столом дрожали. Вилки и ложки на столе — тоже. Будто сами по себе. Как бы незаметно улизнуть? Нырнуть под стол?
Глаза Далии сузились до щелок, взгляд испытующе скользил по лицам, и она просипела вкрадчиво:
— Любопытно, кто же эта мерз… милая дама?
— По закону, — сказала Маргарита, — эта милая дама имеет право хранить свое главенство в секрете.
— Ничего подобного! — фыркнула Далия.
— Так еще со Средних веков повелось, — невозмутимо произнесла Маргарита.
Как чудесно! Можно не сознаваться! Если только я умудрюсь утихомирить магию хоть немного — столовые приборы радостно отбивали какой-то ритм, и им вторил тихий перезвон бокалов.
А Далия прошипела:
— Но сейчас не Средние века! И нет инквизиции!
— Зато есть ты, — насмешливо заметила Маргарита.
За столом раздались смешки.
Далия была в полной растерянности. Она сжимала и разжимала кулаки. Глаза ее метали молнии.
Как страшно! Что она со мной сделает, если узнает! А бокалы со всего стола вдруг стали подниматься в воздух, вальсировать, и тонкий звон звучал уже как мелодия.
— Кто это делает? — нервно вскричала Далия.
— Не я… И не я… — говорили дамы, вертя головами.
Они сейчас поймут. Они поймут, что это я. Я прикрыла глаза от страха и впечатала ладони в колени, чтобы унять дрожь в пальцах.
— Эти шуточки сейчас совершенно ни к чему, — сказала Далия.
Разумеется, ни к чему. И я бы очень хотела, чтобы стекляшки угомонились.
— И это, между прочим, настоящее богемское стекло, — говорила Далия, — прошлого века!
Какое-какое стекло? Заколдованное, что ли?
Вокруг снова раздались тихие смешки. Я с опаской приоткрыла один глаз. Весь стол был завален чем-то белым, вроде снега, на блюдах и тарелках высились белые шапки, всю скатерть замело. Я вытащила руку из-под стола и потрогала сверкающую белизну — точно, снег.
Я ни о чем таком не думала! Снег. Какая странная идея. Похоже, кто-то из дам подстраховал бокалы от падения.
Снег таял. Все стали отодвигаться от стола, вставать, потому что талая вода капала на одежду.
Я тоже встала. Взяла свою сумку-почтальонку, которая висела на спинке стула. Самое время смыться. Бокалы один за другим плавно заваливались в снег.
— Миша, — сказала я тихо, — мне надо позвонить, я отлучусь на минутку.
Разумеется, я собиралась слинять отсюда навсегда.
— Погоди, — прошептал Миша, — тебе разве не интересно, что тут будет?
— Нисколько, — сказала я.
Он удивленно посмотрел на меня, а я только пожала плечами и двинулась прочь от стола. Да, обычно я более любопытна. Но сейчас-то я знаю отгадку происходящего! Эта отгадка — я! Я чувствовала себя вором, на котором вот-вот загорится шапка. Хм. Хорошо, что на мне шапки нет, потому все мои сегодняшние дурацкие мысли… Хотя на королеве клана должна быть не шапка, а корона…
Что-то тяжелое и жесткое оказалось на моей голове.
— Эй! — раздался громкий голос Далии.
Я сдернула с головы тяжелый золотой предмет, и правда оказавшийся короной.
— Стоять! — закричала Далия.
Я осторожно обернулась — может, это она не мне? Нет, мне. Далия указывала на меня пальцем:
— Откуда у тебя корона?
— Не знаю, — пожала плечами я. Пусть докажет, что это я сотворила. Здесь вон сколько ведьм.
Корона была массивной, тяжелой, золотой, с высокими зубцами, вся в цветных каменьях. Золото — настоящее? Или оно сейчас возьмет и исчезнет, растает, будто и не было?
Ох, зачем я так подумала. Корона превратилась в кусок льда. Какой холодный. Я положила его на снег на столе. Звякнула попавшая под глыбу посуда.
— Кто это сделал? — допытывалась Далия, идя вдоль другой стороны стола в нашу сторону.
Я снова пожала плечами.
— Никому не колдовать! — приказала Далия.
— Далия, уймись, — сказала Маргарита. — Это невежливо, в конце концов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии