Дилвиш Проклятый - Роджер Желязны Страница 10
Дилвиш Проклятый - Роджер Желязны читать онлайн бесплатно
Родимое пятно заплясало — Корел заморгал.
— Запомню, — сказал он. — Но когда-нибудь мойповелитель наденет светлую мантию.
Дилвиш засмеялся, и глаза его скакуна вспыхнули искорками вомраке.
— Там! Там знак его божественности!
Девять черных голубей кружились в небе. Корел опустилголову, ничего не ответив.
— Я иду, чтобы встать во главе моих легионов.
Блэк вскинул стальные копыта и метнулся прочь. Они проехалиДорогой Армий, оставляя Цитадель Рахоринга во мраке, а священника Бабригора впечали.
Проезжая по ущелью, он услышал женский крик. Крик эхомпронесся над его головой и затих. Лишь звенели копыта скакуна, нарушая тишинуэтих мест. Дилвиш остановился и огляделся в надвигающихся сумерках.
— Откуда кричали? — спросил всадник Блэка.
— Не знаю, — ответил стальной конь, на которомехал Дилвиш. — В горах трудно определить, откуда кричат.
Дилвиш повернулся в седле, посмотрел назад на дорогу, по которойони ехали.
Далеко внизу, на равнине, лагерем расположилась армияпроклятых. Дилвиш, который всегда спал мало, поехал вперед разведать путь вгорах. Когда он проезжал тут на пути в Рахорингаст, была ночь, и он плохоразглядел дорогу.
Глаза Блэка слабо мерцали в темноте.
— Темнеет. Бесполезно искать, — проговорилконь. — Ты не сможешь разглядеть дорогу, когда мы отъедем за тот поворот.Может, лучше вернуться в лагерь, послушать рассказы предков о молодых дняхЗемли?
— Хорошо, — согласился Дилвиш, и только онпроговорил это, как снова раздался крик.
— Туда! — воскликнул Дилвиш, показавналево. — Кричали там! С дороги!
— Ладно, — согласился Блэк. — Но помни, мыеще где-то на границе Рахорингаста, так что ситуация более чем подозрительная.Я бы советовал не обращать внимания на этот крик.
— Женщина зовет на помощь ночью в дикой стране… А я неоткликнусь?! Поехали, Блэк! Иначе я нарушу закон моего рода. Сворачивай!
Блэк издал звук, похожий на крик охотничьей птицы, ипоскакал вперед. За ущельем он свернул с дороги и начал подниматься по крутомусклону.
Высоко над ними замерцал огонек.
— Это замок, — сказал конь. — И женщина стоитна зубчатой стене. Она в белом.
Дилвиш посмотрел вперед. Облака разошлись, луна залила своимсветом сооружение — большой, отчасти разрушенный замок, который казался частьюсклона. Темное строение, если исключить слабый свет, исходивший из открытыхворот, ведущих во двор.
Они подъехали к стенам замка, и Дилвиш позвал:
— Госпожа! Это вы кричали?
Женщина посмотрела вниз.
— Да! — ответила она. — Да, милый путник. Этоя кричала.
— В чем дело?
— Я звала, потому что услышала, как ты едешь. Во дворезамка дракон. Я боюсь за свою жизнь.
— Вы сказали «дракон»?
— Да, милый господин. Он спустился с неба четыре дня назад иустроил себе логовище. Теперь я узница. Я не могу уйти.
— Тогда все просто, — заметил Дилвиш. Он выхватилНевидимый меч.
— О дорогой!..
— Вперед, Блэк!
— Не нравится мне все это, — пробормотал конь,когда они влетели во двор.
Дилвиш огляделся.
Факел горел в дальнем конце двора. Повсюду танцевали тени.Кроме теней — никого.
— Я не вижу дракона, — заметил Блэк.
— И я не чувствую вони рептилии.
— Эй, дракон! — позвал Блэк. — Дракон!Выходи! Они сделали круг по двору, всматриваясь в арки и темные галереи.
— Его нет, — сказал конь.
— Нет.
— Жаль. Ты, должно быть, лишился удовольствия добройсхватки.
Когда они миновали последнюю арку, откуда-то из замкапозвала женщина:
— Он, кажется, исчез, милый путник.
Дилвиш убрал в ножны меч Селара и спешился. Блэк, словностальная статуя, замер у него за спиной. Дилвиш шагнул вперед, в сводчатыйкоридор. Женщина оказалась перед ним, и Дилвиш поклонился.
— Ваш дракон, кажется, улетел, — заметил он. Потомвнимательно посмотрел на женщину.
Волосы ее были черными, распущенные, они свободно спадали наплечи. Она была высокой, глаза цвета дыма лесного костра. Рубины танцевали вмочках ее ушей. Узкий подбородок был высоко поднят. Дилвиш пробежал взглядом похолмам ее грудей, выступающих из тесно облегающего платья.
— Не может быть! — удивилась она. — Мое имяМерита!
— А меня зовут Дилвиш.
— Ты храбрый человек, Дилвиш, — пойти на дракона сголыми руками…
— Может, и так, — ответил он. — Когда драконулетел…
— Боюсь, он вернется за мной, — проговорилаженщина. — Я брошена одна этих стенах.
— Одна? Почему?
— Мои родственники вернутся завтра. Они путешествуют.Прошу тебя, расседлай своего скакуна, пойдем, пообедаешь со мной, мне такодиноко и страшно. — Она растянула губы в улыбке.
Дилвиш согласился:
— Хорошо. — А потом вернулся во двор. Положив рукуна спину Блэка, он почувствовал, как конь вздрогнул.
— Блэк, тут что-то не так, — начал он. — Яхочу осмотреться. Пойду пообедаю с дамой.
— Будь осторожен, — прошептал конь. —Особенно с тем, что станешь пить и есть. Мне не нравится это место.
— Хорошо, Блэк, — проговорил Дилвиш и вернулся кМерите в сводчатый коридор.
Достав откуда-то факел, женщина протянула его Дилвишу.
— Мои комнаты наверху, — объяснила она.
Дилвиш последовал за ней, вверх, во мрак. По углам виселапаутина, и пыль почти скрыла изображение на огромном гобелене, посвященномкакой-то великой битве. Дилвишу показалось, что он слышит, как скребутся крысысреди обломков, и слабый запах гнили ударил ему в ноздри.
Они поднялись на второй этаж, и Мерита широко распахнуладвери.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии