Холодный, как камень - Дэвид Бальдаччи Страница 41
Холодный, как камень - Дэвид Бальдаччи читать онлайн бесплатно
— Считаете, ему можно верить?
— Черт бы вас побрал, Оливер! Кто меня учил прощать, а?
— Прощать — да, но я ничего не говорил насчет слепого доверия.
— У меня и нет причин ему верить!
Стоун нахмурился.
— Что-то мне подсказывает, что сейчас я услышу «но…».
— Но в этом деле я действительно ему верю! Сама не знаю почему. Интуиция?..
— Возможно, я и сумею вам помочь… Кстати, что вы планируете для своего отца?
— Ну… я как бы рассчитывала, что он вернется с нами в Вашингтон…
— Чтобы остановиться у вас? Не очень складно получается, если учесть, что в городе Бэггер.
— Я была бы признательна за любое содействие.
— Ладно. Передайте отцу: пусть собирает вещи.
Как выяснилось, Пэдди и собирать-то было нечего. Все его пожитки размещались в стареньком грузовичке. Он наотрез отказался бросать машину, просто хотел ехать следом.
— Это мой дом. Даже не уговаривайте.
С Пэдди в кильватере Стоун и Аннабель ехали на юг, к дому Рубена, затерянному в малолюдной сельской глуши северной Виргинии. К моменту их прибытия успело стемнеть, но Стоун заранее оповестил хозяина.
Грунтовка скорее смахивала на тропу, нежели на проезжую дорогу, и была усажена кустарником. С каждой милей все отчетливее становились свидетельства бедности и запустения: покосившиеся сараи, ржавеющие остовы автомобилей… Несколькими минутами позже фары «шеви-нова» выхватили из темноты поросший бурьяном пустырь перед гаражом с распахнутыми воротами. Внутри царило засилье инструментов и автомобильных запчастей. Напротив гаража стояли шесть легковушек, два пикапа, три мотоцикла и некий агрегат, смахивавший на багги; все находилось на разных этапах восстановления. У гаража стоял и жилой автоприцеп, который, правда, уже не мог стронуться с места, потому что вместо колес был посажен на подпорные шлакоблоки.
— Рубен сюда недавно переехал.
Аннабель бросила взгляд на гараж.
— Он что, занимается разборкой угнанных машин?
— Нет, просто гений по части механики. Мне вообще кажется, что машины ему ближе, чем люди. Вот, кстати, почему Рубен так обожает свой мотоцикл. Говорит, что он в сто раз надежней, чем три его бывшие жены, вместе взятые.
— Оливер, а нормальные друзья у вас есть?
— Посмотрите в зеркало.
— Значит, вас ждут серьезные неприятности.
Стоун показал ей пикап Рубена и свет, горевший в окне фургона.
— Нас ждут.
Хозяин встретил их в дверях и тут же перевел взгляд на незнакомый грузовичок, за рулем которого сидел Пэдди.
— Это кто?
— Друг, — кратко ответила Аннабель.
— Позволь ему тут остановиться, хотя бы на одну ночь, — попросил Стоун.
— Ладно, одним больше, одним меньше… Пусть занимает президентский люкс — это рядом с сортиром.
— А где Милтон? — спросил Стоун.
— Спать завалился. Серьезный выигрыш в казино отбирает все силы.
— Сейчас я верну Калебу его машину, а завтра все встретимся у меня, обмозгуем, что к чему, и решим, как быть дальше… Да, хочу позвонить Алексу, нам понадобится его помощь. — Он остро взглянул на Аннабель. — Дело принимает интересный оборот.
Рубен посмотрел на Стоуна, затем на его спутницу.
— Ну хорошо, — медленно сказал он.
— Спасибо, Рубен.
Часом позже Стоун и Аннабель поставили автомобиль возле многоквартирного дома, где жил Калеб, и поднялись к нему на лифте. Оливер постучал, в коридоре раздались шаги. Дверь отворилась.
Увы, встретил их далеко не хозяин.
— Причем, как назло, именно сейчас! — в сердцах воскликнул сенатор Роджер Симпсон.
Мужчины сидели в бункере ЦРУ, расположившись в удобных кожаных креслах и потягивая каберне.
— Ты только подумай, какое невезение! Ведь если все пойдет по плану, через несколько лет я буду сидеть в Белом доме.
— Роджер, если что-то просочится наружу, сидеть тебе придется за решеткой.
Щеки Симпсона вспыхнули гневным румянцем, но он все же ответил не сразу, а продолжал несколько секунд смотреть в бокал с вином.
— Рей Соломон… Кто бы мог подумать, что за нами станет охотиться его призрак?
— Этого стоило ожидать. Мы пошли на сознательный риск. Порой все складывается удачно, а порой… В общем, я уверен, что твой поступок — в то время и в тех обстоятельствах — был не лишен оснований.
— Тебя послушать, так ты вообще тут ни при чем!
Грей резко бросил:
— Не я приказывал убить Рея! Он был мне другом. Это по твоей милости он мертв!
— Мертв, потому что совершил самоубийство. В Бразилии.
— Э-э, нет! Ты послал группу Джона Kappa, потому что боялся разоблачения, если Соломон вдруг раскопает правду.
Симпсон уставился на Грея.
— Боялись разоблачения, Картер. На пару, ты да я. Не забывай.
— Рей Соломон был хорошим парнем и отличным агентом. А ему прилепили ярлык предателя. Очернили его имя.
— Высокая цель порой требует жертв.
— Что-то собой ты жертвовать не стремился.
— Картер, провидение всегда найдет способ сохранить тех, кто важен для истории.
— Тогда давай, взывай к провидению, потому что кое-кто всерьез хочет отправить тебя на тот свет.
— И тебя. Не забыл еще?
— Мне легче — киллер считает меня мертвым… В каком-то смысле его даже можно понять. То, что ты натворил, непростительно в любом контексте.
Симпсон побагровел.
— Это было очень давно. В ту пору мир был совсем другим. Я сам был совсем другим.
— Уж так ли сильно мы изменились? Да и обсуждаем мы не прошлое, а настоящее. Вот тебе урок: никогда не жги за собой мосты и не делай глупостей.
Симпсон закусил губу.
— Если хоть что-то всплывет, Донна на рога встанет…
— И кто ее осудит? Видишь, ты сам понимаешь, что даже твоя жена поежится от омерзения.
— На себя взгляни! Ты же убивал людей. Убивал!
— Мы, Роджер, руководили не сельским кружком для желающих записаться в шпионы, а боевым подразделением «Три шестерки». И каждая порученная нам мишень была утверждена на самом верху. Наш долг в том и состоял, чтобы выполнить приказ. Любое уклонение или хотя бы сомнение считалось сродни предательству.
— Картер, ты и сам знаешь, что далеко не все задания были завизированы по адресу Пенсильвания-авеню, 1600.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии