Карты на столе - Агата Кристи Страница 12
Карты на столе - Агата Кристи читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
Миссис Оливер вздохнула, руки ее непроизвольно потянулись кчелке, которую она пропустила через пальцы. С этой торчащей челкой вид у неебыл совершенно как у подвыпившего гуляки.
– Вы знаете, – сказала она, – я теперь почти уверена, чтоэто – девица! Хорошо, что это не у меня в книжке. Читатели не любят, когдатакое творят молодые, красивые девушки. Все-таки, я думаю, – она. А как вы,мсье Пуаро?
– Я? Я только что сделал открытие.
– Снова в записях игры?
– Да. Мисс Мередит переворачивает свой счет, расчерчивает ииспользует обратную сторону.
– И что это значит?
– Это значит, что у нее привычка к бережливости или отприроды бережливый характер.
– Однако на ней дорогие вещи, – заметила миссис Оливер.
– Пригласите майора Деспарда, – сказал инспектор Баттл.
Четвертый убийца?
Деспард вошел в комнату быстрым пружинистым шагом, шагом,который напомнил Пуаро что-то, вернее, кого-то.
– Прошу прощения, майор, что заставил ждать, – сказал Баттл.– Я хотел по возможности раньше отпустить дам.
– Не извиняйтесь, понимаю. – Он сел и вопрошающе посмотрелна инспектора.
– Как хорошо вы знали мистера Шайтану? – начал последний.
– Я встречался с ним дважды, – твердо заявил майор Деспард.
– Только и всего?
– Только и всего.
– И при каких обстоятельствах?
– Около месяца назад мы обедали в одном доме. Потом, неделюспустя он приглашал меня на коктейль.
– Приглашал сюда?
– Да.
– Где происходила вечеринка, в этой комнате или в гостиной?
– Во всех комнатах.
– Видели эту маленькую вещицу? – Баттл еще раз взял ипродемонстрировал стилет.
Майор Деспард слегка скривил губы.
– Нет, – ответил он, – я не присмотрел его тогда, несообразил, что может в будущем пригодиться.
– Нет надобности опережать мои вопросы, майор Деспард.
– Прошу извинить, ход мысли был достаточно ясен.
Наступила небольшая пауза, затем Баттл продолжил расспросы:
– У вас были причины невзлюбить мистера Шайтану?
– Сколько угодно.
– М-м-м, – ошарашенно промычал инспектор.
– Для того, чтобы невзлюбить, но не для того, чтобы убивать,– пояснил Деспард. – У меня не было ни малейшего желания его убивать. Нонаподдал бы я ему с большим удовольствием. Жаль, теперь поздно.
– Отчего же вам хотелось ему наподдать, майор Деспард?
– Оттого, что он был из тех, кого следует время от временилупить. Ох, и сильно же у меня чесались руки.
– Вам известно что-нибудь о нем, я имею в виду что-либодискредитирующее?
– Он был слишком хорошо одет, носил слишком длинные волосы,от него пахло духами.
– И тем не менее вы приняли его приглашение на обед, –подчеркнул Баттл.
– Если бы я обедал только в тех домах, чьи хозяевасовершенно в моем вкусе, боюсь, я бы редко бывал в гостях, – сухо заметилДеспард.
– Значит, вам нравится быть в обществе, но вы его нежалуете?
– Нравится, порою очень. Вернешься из диких краев восвещенные комнаты, к женщинам в красивых нарядах, к танцам, к хорошей пище, квеселью, – да, некоторое время мне это доставляет удовольствие. А потомвсеобщее лицемерие вызывает у меня тошноту, и снова хочется сбежать куда-нибудьподальше.
– Жизнь, которую вы ведете, майор Деспард, должно быть,весьма опасна. Разгуливать по всяким там джунглям!
Деспард, слегка улыбнувшись, пожал плечами.
– Мистер Шайтана не разгуливал по диким местам, но он –мертв, а я живой!
– Он, может быть, вел более опасную жизнь, чем вы думаете, –сказал Баттл.
– Что вы этим хотите сказать?
– Покойный мистер Шайтана был своего рода НоузиПаркером,[32] – пояснил Баттл.
Деспард подался вперед.
– Вы хотите сказать, что он любил лезть не в свое дело,вмешивался в чужую жизнь?
– Я действительно имел в виду, что, возможно, он былчеловеком, который вмешивался в жизнь… э… женщин.
Майор Деспард откинулся назад на своем стуле и холодноусмехнулся.
– Не думаю, чтобы женщины всерьез принимали такого фигляра.
– Нет ли у вас предположения по поводу убийцы, майорДеспард?
– Ну, я знаю, что я не убивал. Крошка мисс Мередит – неубивала. Не могу представить себе, чтобы это сделала миссис Лорример: онанапоминает мне одну из моих очень богобоязненных теток. Остается господинмедик.
– Вы не могли бы сказать, куда выходили вы из-за стола вэтот вечер, куда выходили другие?
– Я вставал из-за стола дважды, – один раз – за пепельницейи помешать угли в камине, другой – за напитками.
– Когда?
– Не могу определить точно. В первый раз, может быть, вполовине одиннадцатого, во второй – в одиннадцать. Но это лишь приблизительно.Миссис Лорример подходила один раз к камину и что-то сказала Шайтане. Я неслышал его ответа, да и не прислушивался. Но я не мог бы поклясться, что он неотвечал. Мисс Мередит походила немного по комнате, но не думаю, чтобы онаподходила к камину. Робертc все время срывался с места, по крайней мере, разатри, четыре.
– И еще задам ваш вопрос, мсье Пуаро, – улыбнулся Баттл. –Что вы думаете о них как об игроках в бридж?
– Мисс Мередит играет вполне хорошо. Миссис Лорример –чертовски хорошо. Робертc беззастенчиво переоценивает свои карты. В тот вечерон заслуживал большего проигрыша.
Баттл обернулся к Пуаро:
– У вас будет что-нибудь еще?
Пуаро покачал головой.
Деспард дал свой адрес в Олбани,[33] пожелал доброй ночи иушел.
Конец ознакомительного фрагмента
Купить полную версию книгиЖалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии